1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,821 --> 00:00:33,658 Huntrix! 4 00:00:33,742 --> 00:00:39,706 Huntrix! 5 00:00:45,545 --> 00:00:46,838 Huntrix! 6 00:00:46,921 --> 00:00:52,343 Maailma tuntee teidät poptähtinä. Mutta teistä tulee paljon enemmän. 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 Teistä tulee metsästäjiä. 8 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Demonit ovat aina kummitelleet. 9 00:01:07,150 --> 00:01:12,822 Ne varastavat sielumme ja kanavoivat voimaa kuninkaalleen Gwi-Malle. 10 00:01:13,782 --> 00:01:17,410 Kunnes sankarit nousivat puolustamaan meitä. 11 00:01:18,495 --> 00:01:22,082 He saattoivat äänillään ajaa pimeyden pois. 12 00:01:22,624 --> 00:01:28,880 He lauloivat rohkeuden ja toivon lauluja. Metsästäjät ovat enemmän kuin sotureita. 13 00:01:32,342 --> 00:01:36,346 Musiikkimme sytyttää sielun ja tuo ihmiset yhteen. 14 00:01:36,429 --> 00:01:42,519 Yhteyden ansiosta ensimmäiset metsästäjät loivat kilven suojelemaan maailmaamme, 15 00:01:42,602 --> 00:01:43,812 Honmoonia. 16 00:01:49,025 --> 00:01:50,568 Joka sukupolvesta - 17 00:01:50,652 --> 00:01:56,324 uusi metsästäjien kolmikko valitaan täyttämään velvollisuutemme. 18 00:01:56,407 --> 00:01:59,410 Muuri on läpäisemätön - 19 00:01:59,494 --> 00:02:03,748 ja pitää demonit ja Gwi-Manin iäti poissa maailmastamme, 20 00:02:03,832 --> 00:02:05,917 Kultaisesta Honmoonista. 21 00:02:06,000 --> 00:02:08,837 Nyt se velvollisuus on teidän. 22 00:02:09,629 --> 00:02:12,423 Voitto on ulottuvillanne. 23 00:02:12,507 --> 00:02:18,179 Teidän äänenne, teidän laulunne luovat Kultaisen Honmoonin. 24 00:02:18,263 --> 00:02:19,430 Kyllä, Celine. 25 00:02:19,931 --> 00:02:22,809 MAAILMANKIERTUEEN VIIMEINEN KONSERTTI 26 00:02:23,977 --> 00:02:25,728 Hyvä, Huntrix! 27 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 HUNTRIX AINA 28 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 Me rakastamme Huntrixia! 29 00:02:29,816 --> 00:02:34,279 Mira on suosikkini, visuaalinen päätanssija. Ylivoimainen. 30 00:02:34,362 --> 00:02:36,447 Perheensä musta lammas. 31 00:02:36,531 --> 00:02:40,577 Hän on siisti ja käyttää makuupussia Met-gaalassa. 32 00:02:40,660 --> 00:02:43,413 Hän on roolimallimme. -Hän on paras. 33 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 Tulimme Zoeyn takia! 34 00:02:45,165 --> 00:02:50,086 Hän on räppäri ja sanoittaja Amerikasta. -Jostain Burbankista. 35 00:02:50,170 --> 00:02:51,921 Hän on söpöin jäsen. 36 00:02:52,005 --> 00:02:54,966 Hän on raju. -Hän on pelottava. 37 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 Tosi pelottava. 38 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 Rumi on ihana! -Pop-kuninkaallinen. 39 00:02:59,888 --> 00:03:02,849 Äiti kuoli, kun Rumi oli pieni. 40 00:03:02,932 --> 00:03:05,268 Celine kasvatti hänet. 41 00:03:05,351 --> 00:03:09,522 Rumin ääni on uskomaton… -Se saa meidät kyyneliin! 42 00:03:10,857 --> 00:03:16,196 He pitävät taukoa ja tarvitsevat sitä, mutta jäämme kaipaamaan heitä! 43 00:03:24,704 --> 00:03:30,752 Vauhtia, kaikki! Hyvältä näyttää. Valmiina. Mutta missä tytöt ovat? 44 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 Mitä? Minne he ovat menossa? 45 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Tämä on suurin keikkamme. 46 00:03:36,090 --> 00:03:37,383 Eniten biisejä. 47 00:03:37,467 --> 00:03:38,968 Eniten liikkeitä. 48 00:03:39,052 --> 00:03:40,803 Eli eniten hiilareita. 49 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 Faneille! 50 00:03:42,764 --> 00:03:47,393 Tarvitsen 10 000 kaloria tanssiin. -Tsiljoona. 51 00:03:47,477 --> 00:03:51,231 Se ei ole edes oikea luku. -Se on faneillemme. 52 00:03:54,651 --> 00:03:56,819 Fanimme ansaitsevat parasta. 53 00:04:00,281 --> 00:04:02,700 Nyt on nuudeleiden vuoro. 54 00:04:02,784 --> 00:04:06,704 Onnelliset fanit, onnellinen Honmoon! 55 00:04:06,788 --> 00:04:08,331 Näissä ei ole vettä. 56 00:04:08,414 --> 00:04:12,168 Neiti! -Niin, neiti Hunter… ix? 57 00:04:12,252 --> 00:04:16,756 Pyysimme kuumaa vettä… -Tulee. Näkymiin! 58 00:04:17,257 --> 00:04:18,675 Selvä. 59 00:04:19,968 --> 00:04:21,177 Hei, Bobby! 60 00:04:21,261 --> 00:04:24,847 Mitä teette? -Syömme nuudeleita ennen keikkaa. 61 00:04:24,931 --> 00:04:28,851 Ennen keikkaa? Entä keikalla? -Rakastamme teitä! 62 00:04:28,935 --> 00:04:33,523 Mekin rakastamme teitä! Tosi herttaista. 63 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 Hei! Otin juuri tämän! 64 00:04:35,608 --> 00:04:36,776 Mieletöntä. 65 00:04:36,859 --> 00:04:38,736 Miksi olette myöhässä? 66 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 Myöhässäkö? -50 000 fania odottaa teitä. 67 00:04:42,115 --> 00:04:47,245 He tekivät söpöjä kylttejä ja kaikkea. Miten voitte myöhästyä… 68 00:04:47,328 --> 00:04:52,875 Rauhoitu. Tulemme kolmen minuutin päästä. -En ehtinyt syödä. 69 00:04:52,959 --> 00:04:57,171 Miksi he keskeyttävät ateriamme? -En ehtinyt syödä! 70 00:04:57,255 --> 00:04:59,465 Anteeksi… -Käykää istumaan. 71 00:04:59,549 --> 00:05:02,802 Ei ole aikaa. Olet demoni, eikö? -Mitä? 72 00:05:02,885 --> 00:05:06,431 Outo hymy, kasvien kastelu kahvilla… Ja he? 73 00:05:06,514 --> 00:05:07,348 Älä nyt. 74 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Me vain… 75 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 Katso tätä kuviota. -Ne ovat vain… 76 00:05:14,605 --> 00:05:17,442 Tulkaa esiin. Meillä on kiire! 77 00:05:18,443 --> 00:05:22,363 Teillä on kuviot. Nyt teidän on kuoltava. 78 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Tänä yönä kuolevat vain… 79 00:05:26,784 --> 00:05:30,705 Sanoin, että tänä yönä kuolevat vain… 80 00:05:31,289 --> 00:05:32,707 Anteeksi, mitä? 81 00:05:32,790 --> 00:05:35,209 Faninne! Syömme faninne! 82 00:05:35,293 --> 00:05:37,211 Ei. -Ei, kiitos! 83 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 Ei. 84 00:05:38,212 --> 00:05:41,090 Ei fanejamme. -Jos kiusaatte heitä… 85 00:05:41,174 --> 00:05:43,551 Meidän pitää tehdä kipeää. 86 00:05:46,971 --> 00:05:50,933 Te tulitte huonoon aikaan Te just ylititte rajan 87 00:05:51,017 --> 00:05:54,354 Alatte riehuu? Okei, sit riehutaan 88 00:05:54,437 --> 00:05:57,315 Ette pääse tasollemme 89 00:05:57,398 --> 00:06:00,360 Meidän kanssa ei kannata taistella 90 00:06:00,443 --> 00:06:03,363 Vertani ei saa vuotamaan 91 00:06:03,446 --> 00:06:06,282 Sinut aion murskata 92 00:06:06,366 --> 00:06:08,534 En edes pahoillani ole 93 00:06:08,618 --> 00:06:11,496 Vaikka saatan myöhästyä 94 00:06:11,579 --> 00:06:12,413 Ei! 95 00:06:12,497 --> 00:06:15,625 Olen syntynyt tätä varten 96 00:06:15,708 --> 00:06:18,628 VALMIS KOLMESSA MINUUTISSA 97 00:06:18,711 --> 00:06:21,714 Tuutulaulu teidät tyrmää 98 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 Se mielessänne helähtää 99 00:06:24,926 --> 00:06:30,515 Paras istua alas koska näytän Miten hoituu tää 100 00:06:33,309 --> 00:06:36,479 Huntrix näyttää miten hoituu tää 101 00:06:39,190 --> 00:06:42,026 Huntrix näyttää miten hoituu tää 102 00:06:42,110 --> 00:06:45,196 Me tätä paikkaa johdetaan 103 00:06:45,279 --> 00:06:48,199 Meitä kaikkialla soitetaan 104 00:06:48,282 --> 00:06:51,411 Nupit kaakkoon laitetaan 105 00:06:51,494 --> 00:06:54,747 Huntrix näyttää miten hoituu tää 106 00:06:54,831 --> 00:06:57,125 Tämä kone on entinen. 107 00:06:58,376 --> 00:06:59,669 Hoidetaan homma. 108 00:06:59,752 --> 00:07:03,047 Meiltä ei kannata yrittää kruunua ryöstää 109 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 Mikä sut noin saa käyttäytymään? 110 00:07:05,716 --> 00:07:09,053 Meille et mahda mitään Meitä ei voi väsyttää 111 00:07:09,137 --> 00:07:12,098 Ollaan yksi miljoonasta ja voitetaan 112 00:07:12,181 --> 00:07:15,184 Korot, kynnet, mascara 113 00:07:15,268 --> 00:07:17,937 Sotamaalaus kunnossa 114 00:07:18,020 --> 00:07:20,815 Söpöltä voit näyttää säkin 115 00:07:20,898 --> 00:07:24,569 Kerro kerro kuvastin Kuka on kovin 116 00:07:24,652 --> 00:07:27,655 Tuutulaulu teidät tyrmää 117 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 Se mielessänne helähtää 118 00:07:30,700 --> 00:07:37,665 Paras istua alas Koska näytän 119 00:07:37,748 --> 00:07:39,208 Miten hoituu tää 120 00:07:39,292 --> 00:07:42,086 En puhu, vaan puren Täynnä myrkkyä 121 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 Pelkkiä faktoja, niin hoituu tää 122 00:07:44,964 --> 00:07:48,092 Rankaisen kuin Rambo 123 00:07:48,176 --> 00:07:51,804 Vaati verta, hikee, kyynelii tää kombo 124 00:07:51,888 --> 00:07:54,807 Meidän äänemme horju ei 125 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Laulumme päihittää yön 126 00:07:57,810 --> 00:08:04,650 Pelko saa itse pelätä Pimeys näkee valon 127 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 Miten hoituu tää 128 00:08:06,402 --> 00:08:12,366 Me tätä paikkaa johdetaan Meitä kaikkialla soitetaan 129 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 Nupit kaakkoon laitetaan 130 00:08:15,536 --> 00:08:16,996 Huntrix näyttää 131 00:08:17,079 --> 00:08:18,498 Miten hoituu tää 132 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 Me metsästetään 133 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 Sut kiinni saadaan 134 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 Näytämme miten, miten, miten 135 00:08:27,340 --> 00:08:31,093 Huntrix näyttää Miten hoituu tää 136 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 K-POPPARIT DEMONIEN JÄLJILLÄ 137 00:09:09,173 --> 00:09:15,304 Saanko arvata? He pääsivät taas karkuun. -Metsästäjät ovat liian vahvoja. 138 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 Ymmärrän. 139 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 Niinkö? 140 00:09:19,475 --> 00:09:22,937 Ymmärrän… Että olet heikko! 141 00:09:23,020 --> 00:09:24,438 Säälittävää! 142 00:09:24,522 --> 00:09:25,898 Hyödytöntä! 143 00:09:25,982 --> 00:09:27,191 Te kaikki! 144 00:09:28,776 --> 00:09:30,778 Ettekö te idiootit tiedä? 145 00:09:30,861 --> 00:09:35,658 Kun metsästäjät muuttavat Honmoonin kultaiseksi, se on ohi! 146 00:09:40,830 --> 00:09:47,169 Olipa kerran mahtava demonikuningas. Pysäyttäkää, jos olette kuulleet tämän. 147 00:09:47,253 --> 00:09:51,299 Hän hallitsi kaikkea. Hän herkutteli sieluilla. 148 00:09:51,382 --> 00:09:54,051 Maailma vapisi, kun hän karjui. 149 00:09:54,135 --> 00:09:57,597 Mutta sitten metsästäjät lauloivat lauluja. 150 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Nyt hän vain näkee nälkää. 151 00:10:00,850 --> 00:10:04,395 Sieluihin ei pääse käsiksi, ja liekki hiipuu. 152 00:10:04,478 --> 00:10:07,356 Vain kuiskaus pimeässä. 153 00:10:07,440 --> 00:10:11,402 Antaako hän tulen sammua? 154 00:10:11,485 --> 00:10:14,697 Onko tämä hänen loppunsa? 155 00:10:14,780 --> 00:10:17,825 Kuoleva kuningas ja mureneva kruunu 156 00:10:17,908 --> 00:10:22,204 Antaako hän tulen sammua? 157 00:10:23,039 --> 00:10:28,419 Annan sinun pitää tuon äänen, Jinu. Uskallatko pilkata minua sillä? 158 00:10:28,502 --> 00:10:31,881 En tullut pilkkaamaan. Tulin auttamaan. 159 00:10:31,964 --> 00:10:33,924 On uuden strategian aika. 160 00:10:34,008 --> 00:10:38,304 Kohtaamme metsästäjät siellä, missä he eivät odota sitä. 161 00:10:38,387 --> 00:10:43,643 Jahtaamme sitä, mikä antaa Honmoonille voimaa. Faneja. 162 00:10:46,479 --> 00:10:48,397 Demonipoikabändi? 163 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 Miksi luulet sen toimivan? 164 00:11:05,539 --> 00:11:07,708 Se onnistuu. -Taatusti. 165 00:11:07,792 --> 00:11:10,169 Selvä. 166 00:11:10,252 --> 00:11:13,339 Tunnen sinut, Jinu. 400 vuoteen - 167 00:11:13,422 --> 00:11:17,635 et ole tehnyt mitään, mikä ei olisi palvellut sinua. 168 00:11:18,386 --> 00:11:20,179 Mitä sinä haluat? 169 00:11:20,971 --> 00:11:24,558 Muistot. Haluan poistaa ne. 170 00:11:27,770 --> 00:11:29,689 Näimmekö me kultaa? -Joo. 171 00:11:29,772 --> 00:11:32,441 Ajatella, että teemme sen. -Jännää! 172 00:11:32,525 --> 00:11:35,653 Tiedätte tämän. On aika julkaista laulu. 173 00:11:35,736 --> 00:11:39,532 Kyllä! On vihdoin aika! -Muutamme sen kultaiseksi. 174 00:11:40,533 --> 00:11:41,534 Se oli outoa. 175 00:11:41,617 --> 00:11:45,079 Hyvä, että tulee tauko. -Taidat tarvita lepoa. 176 00:11:45,162 --> 00:11:48,332 Tarvitsen vain vettä. -Sanoiko joku vettä? 177 00:11:48,416 --> 00:11:50,418 Hei, Bobby! -Vettä! Nyt! 178 00:11:50,501 --> 00:11:52,795 Melkoinen päätös kiertueelle. 179 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 Se loppu demonipukuisen kaverin kanssa. 180 00:11:56,173 --> 00:11:59,009 Siistiä. -Upeat erikoistehosteet. 181 00:11:59,093 --> 00:12:01,345 Niin. "Erikoistehosteet." 182 00:12:01,429 --> 00:12:05,182 Kukkaro on kovilla, mutta katsokaa somelukuja! 183 00:12:05,266 --> 00:12:09,145 He ovat listakärki. Varasin teille viikon loman - 184 00:12:09,228 --> 00:12:12,398 Korean upeimmassa rentoutumiskeskuksessa. 185 00:12:12,481 --> 00:12:15,234 Valitan. Meillä on menoa. -Minne? 186 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 Kuumimpaan menomestaan. 187 00:12:17,236 --> 00:12:19,864 Sohvallemme! -Sohva, sohva! 188 00:12:19,947 --> 00:12:24,368 Mene sinä sinne. Ansaitset sen rankan kiertueen jälkeen. 189 00:12:24,452 --> 00:12:26,579 Minä? Ei. En voisi. 190 00:12:26,662 --> 00:12:30,082 Vitsi. Pukekaa. Nähdään parin viikon päästä. 191 00:12:30,166 --> 00:12:31,625 Heippa, Bobby! 192 00:12:31,709 --> 00:12:35,337 Hyvä on. Kaksi viikkoa lomaa. 193 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Kyllä. Lomaa. 194 00:12:41,385 --> 00:12:44,555 Haluan syödä gimbapia ja katsoa kattoa. 195 00:12:44,638 --> 00:12:49,935 Valitsin meille leffan. 700 kahden sekunnin videota kilpikonnista. 196 00:12:50,019 --> 00:12:53,355 Kuulostaa tosi tylsältä. Olen messissä. 197 00:12:53,439 --> 00:12:55,399 Aletaan hommiin. 198 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 Hetki on käsillä. 199 00:13:05,034 --> 00:13:08,996 Sohva! 200 00:13:09,789 --> 00:13:11,582 Sohva. 201 00:13:11,665 --> 00:13:16,378 Tällaista sen olla pitää. -Rentouttavaa. 202 00:13:17,296 --> 00:13:19,465 Hei. Onko teillä hyvä tauko? 203 00:13:19,548 --> 00:13:23,385 Mitä? Istuimme juuri. 204 00:13:23,469 --> 00:13:25,679 Miksi olet uudessa asussasi? 205 00:13:25,763 --> 00:13:26,847 Rumi, et kai. 206 00:13:26,931 --> 00:13:29,308 Julkaisitko uuden singlen? 207 00:13:29,391 --> 00:13:32,102 Promo alkaa huom… -Tänä iltanako? 208 00:13:32,186 --> 00:13:33,395 Rumi, ei! 209 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 Mutta pyjamat! Mutta ei. Ei! -Ei! 210 00:13:37,441 --> 00:13:39,026 Ette usko tätä! 211 00:13:39,109 --> 00:13:41,487 Bobby! -Ei enää rentoa. 212 00:13:41,570 --> 00:13:45,241 Uusi sinkkunne jyrää. Kaikki kuuntelevat sitä! 213 00:13:45,324 --> 00:13:46,158 Eläköön! 214 00:13:46,742 --> 00:13:48,953 Sitten promotaan! 215 00:13:49,870 --> 00:13:51,956 Uusi sinkku. -Uusi sinkkuko? 216 00:13:52,957 --> 00:13:55,543 Uusi sinkkuko? -Uusi Huntrix? 217 00:14:08,556 --> 00:14:10,599 Olin haamu, olin yksin 218 00:14:10,683 --> 00:14:15,020 Pimeydessä, sydän täynnä vikoja 219 00:14:16,063 --> 00:14:20,192 Sain valtaistuimen En osannut uskoa 220 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 Olin kuningatar 221 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 Elin kahta elämää 222 00:14:24,905 --> 00:14:30,619 Yritin pelata molemmilla puolilla Mutten löytänyt paikkaani 223 00:14:30,703 --> 00:14:32,788 Oli villi luonteeni ongelma 224 00:14:35,249 --> 00:14:39,211 Mutta nyt siitä maksetaan Katso meitä lavalla 225 00:14:39,295 --> 00:14:41,338 Varjoon en jää 226 00:14:41,422 --> 00:14:42,798 Rakastan sitä jo! 227 00:14:42,882 --> 00:14:46,427 Kaiken nyt mä nään 228 00:14:46,510 --> 00:14:48,387 Pääsimme niin pitkälle 229 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 Tulimme niin pitkälle 230 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Nyt uskallan uskoa 231 00:14:53,809 --> 00:14:56,353 Vahvoin äänin Noustaan tähtiin 232 00:14:56,437 --> 00:14:59,231 Nyt on meidän hetki Yhdessä hehkumme 233 00:14:59,315 --> 00:15:01,150 Yhdessä olemme kultaa 234 00:15:02,359 --> 00:15:05,571 Pääni hytkyy. Kertokaa sinkusta. 235 00:15:05,654 --> 00:15:07,990 "Kultaa" on tarina meistä. 236 00:15:08,073 --> 00:15:13,454 Laulu meistä ja siitä, minne menemme. -Eka live-esitys on tänään! 237 00:15:13,537 --> 00:15:17,249 Hohdan kuten kuuluukin 238 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 Tästä alkaa uusi luku elämässämme. 239 00:15:20,628 --> 00:15:25,049 Koko maailmalle. Haluamme näyttää, mitä on luvassa. 240 00:15:29,637 --> 00:15:33,432 Odotin kauan, että muuri murtuu 241 00:15:33,515 --> 00:15:37,061 Ja saan olla oma itseni 242 00:15:37,686 --> 00:15:41,398 Jätän nämä kuviot taakseni 243 00:15:41,482 --> 00:15:45,653 Ja olen se Jollaisena minut nähdään 244 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 Varjoon en jää Loppuu saa tää 245 00:15:48,322 --> 00:15:49,990 Minä loistan 246 00:15:50,074 --> 00:15:53,243 Kaiken nyt mä nään 247 00:15:53,827 --> 00:15:57,790 Kun vahvoin äänin Noustaan tähtiin 248 00:15:57,873 --> 00:16:01,251 Uskon unelmiini 249 00:16:01,335 --> 00:16:05,255 Nyt nousemme Tämä on hetkemme 250 00:16:05,339 --> 00:16:07,299 Yhdessä me loistamme 251 00:16:07,383 --> 00:16:10,177 Yhdessä olemme kultaa 252 00:16:10,260 --> 00:16:14,431 Huntrix! 253 00:16:14,515 --> 00:16:16,725 Upea ääni. -Odotan liveä! 254 00:16:16,809 --> 00:16:19,186 Loppuu saa tää 255 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Ai sori. 256 00:16:20,479 --> 00:16:21,897 Kaiken nyt mä nään 257 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 Hohdan kuten… 258 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 Oletko kunnossa? 259 00:16:28,362 --> 00:16:31,281 Ei hätää. Otetaan alusta uudestaan. 260 00:16:32,241 --> 00:16:36,036 Varjoon en jää Loppuu saa tää 261 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 Hohdan kuten kuuluu… 262 00:16:39,915 --> 00:16:42,710 Oletko kunnossa, Rumi? Otatko vettä? 263 00:16:43,210 --> 00:16:47,965 Pidän tauon. Viisi minuuttia. -Live alkaa kymmenen päästä. 264 00:16:48,048 --> 00:16:51,593 Selvä, selviän tästä. En saa hermoromahdusta. 265 00:16:51,677 --> 00:16:56,348 Kuvittele, ettei ovella ole tuhansia faneja kiljumassa. 266 00:16:56,432 --> 00:16:57,683 Mayday! 267 00:16:57,766 --> 00:17:01,603 Ovella huutaa 10 000 fania. Pelottavaa. 268 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Selvä. 269 00:17:13,115 --> 00:17:15,993 Äänenikö? Ei. Ei. 270 00:17:22,791 --> 00:17:27,046 Laulu meidän voiton saa 271 00:17:27,129 --> 00:17:31,383 Uudeks luodaan nyt tää maa 272 00:17:31,967 --> 00:17:35,554 Maailman virheet korjataan 273 00:17:36,597 --> 00:17:40,559 Yö vihdoin väistyy aamun taa 274 00:17:41,351 --> 00:17:45,397 Celine, tappavatko metsästäjät demonit? -Kyllä. 275 00:17:45,481 --> 00:17:48,150 Kaikki nekö, jolla on kuvioita? 276 00:17:49,193 --> 00:17:53,405 Peitä ne. Sinulla on ne, koska… -Oliko isäni demoni? 277 00:17:53,489 --> 00:17:57,785 Et ole yksi heistä. Olet metsästäjä, kuten äitisikin. 278 00:17:57,868 --> 00:18:01,622 Kun Honmoon on suljettu, demonit katoavat. 279 00:18:01,705 --> 00:18:03,791 Samoin kuviosi. 280 00:18:03,874 --> 00:18:06,043 Lähtevätkö nämä pois? -Kyllä. 281 00:18:06,126 --> 00:18:07,586 Ne katoavat. 282 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 Sanot aina ei, Rumi. 283 00:18:13,509 --> 00:18:18,472 Olet vaatimaton. Se on vain kylpylä. -Ehkä toiste. Menkää te. 284 00:18:19,306 --> 00:18:20,724 Joka kerta. 285 00:18:22,101 --> 00:18:25,604 Ehkä he ymmärtävät. -Ei, Rumi. 286 00:18:25,687 --> 00:18:29,483 Mikään ei voi muuttua ennen kuin kuviosi katoavat. 287 00:18:43,455 --> 00:18:47,751 Varjoon en jää Loppuu saa tää 288 00:18:47,835 --> 00:18:50,754 Kaiken nyt mä nään 289 00:18:51,505 --> 00:18:55,759 Koska vahvoin äänin Noustaan tähtiin 290 00:18:55,843 --> 00:18:59,429 Uskon unelmiin 291 00:19:03,976 --> 00:19:06,436 Miten voisin korjata maailman - 292 00:19:07,312 --> 00:19:11,024 tai itseni, kun minulla ei ole ääntäni? 293 00:19:12,359 --> 00:19:15,028 Miksi nyt, kun olen niin lähellä? 294 00:19:17,531 --> 00:19:18,407 Miksi? 295 00:19:19,074 --> 00:19:20,075 Miksi? 296 00:19:26,707 --> 00:19:31,128 Olemme metsästäjiä Äänet vahvat 297 00:19:44,641 --> 00:19:46,560 Anteeksi se esitys. 298 00:19:46,643 --> 00:19:49,271 Rumi, ei hätää. Kaikki järjestyy. 299 00:19:49,354 --> 00:19:51,148 Bobby selvittää tämän. 300 00:19:51,857 --> 00:19:54,318 Hei, Bobby! -En selviä tästä! 301 00:19:54,401 --> 00:19:57,988 Fanit ovat pettyneet ja tv-yhtiö sekoaa. 302 00:19:58,071 --> 00:20:04,119 Tämän takia maksatte minulle 3 %. Tyttöni laulavat, kun he ovat valmiita. 303 00:20:05,329 --> 00:20:08,624 Uusi keikka järjestyy muutamassa päivässä. 304 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Minä… En tiedä, onko se mahdollista. 305 00:20:11,919 --> 00:20:13,712 Ääneni on pulassa. 306 00:20:13,795 --> 00:20:15,339 Mitä? Pulassako? 307 00:20:15,422 --> 00:20:21,053 Miksi sitten halusit "Kultaisen" ulos? -Olemme niin lähellä. 308 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 Ja se on tärkeää. 309 00:20:23,096 --> 00:20:27,726 Miten toimitaan? Entä fanit? Soitetaanko Celinelle? 310 00:20:27,809 --> 00:20:30,771 Tiedämme, mitä hän sanoisi. -Aivan. 311 00:20:30,854 --> 00:20:35,859 "Te olette metsästäjiä. Vikanne ja pelkonne eivät saa näkyä." 312 00:20:37,402 --> 00:20:40,447 Kuulostat ihan häneltä. -Niin hän sanoo. 313 00:20:40,530 --> 00:20:43,784 Pitää salata se. -Salata ja korjata. 314 00:20:43,867 --> 00:20:47,537 Pidetäänkö taukoa? Jätetään Idol Awards väliin. 315 00:20:47,621 --> 00:20:50,832 Ei. Ei käy. Se on tärkein esityksemme. 316 00:20:50,916 --> 00:20:55,921 Vahvistamme Honmoonia vuodeksi. Emme voi jäädä pois. Emme voi. 317 00:20:56,421 --> 00:20:58,632 Ei, kun olen niin lähellä. 318 00:21:00,133 --> 00:21:03,971 Me selviämme tästä. Selviämme mistä vain yhdessä. 319 00:21:05,264 --> 00:21:08,892 On kaksi viikkoa aikaa hoitaa Rumin ääni. Miten? 320 00:21:08,976 --> 00:21:10,894 Minulla on yksi ajatus. 321 00:21:10,978 --> 00:21:14,982 Vain yksikö? -Tai 57, mutta aloitetaan lempparistani. 322 00:21:15,065 --> 00:21:17,901 Ei hätää. Se on laillista. 323 00:21:17,985 --> 00:21:23,156 Hänen erityisrohtonsa parantaa kaiken kurkkukivusta ihmissuhteisiin. 324 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Hiljaa, Zoey. 325 00:21:24,366 --> 00:21:26,702 Paljon väkeä. -Tuonne kujalle. 326 00:21:26,785 --> 00:21:29,997 Ilmaiskonsertti kello 12? -Mikä Saja Boys? 327 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 Niin laillista kuin oletinkin. 328 00:21:34,126 --> 00:21:38,672 Maanläheinen ja yrtikäs. Laillista. -Jee! Noin sitä pitää. 329 00:21:39,589 --> 00:21:41,717 Pian, ettei meitä nähdä. 330 00:21:50,225 --> 00:21:52,811 Rumi Nim. Istumaan. 331 00:21:52,894 --> 00:21:54,688 Ei tarvitse esittäytyä. 332 00:21:54,771 --> 00:21:59,234 Äänessäsi on ongelma. -Tarvitsemme jotain upeaa rohtoanne. 333 00:21:59,318 --> 00:22:03,697 Jotain, joka toimii nopeasti. -Katsotaanpa… 334 00:22:05,782 --> 00:22:10,996 Parantaaksemme osan täytyy ymmärtää kokonaisuus. 335 00:22:15,000 --> 00:22:18,795 Minä näen… 336 00:22:19,296 --> 00:22:24,926 Itse asiassa en näe. Outoa. Sinulla on paljon muureja. 337 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 Hän on niin hyvä. 338 00:22:26,970 --> 00:22:31,224 Monta muuria. -Muurejako? Minulla ei ole muureja. 339 00:22:31,308 --> 00:22:33,435 Onhan. Hän on aika hyvä. 340 00:22:33,518 --> 00:22:35,687 Yritän vain keskittyä. 341 00:22:35,771 --> 00:22:39,941 Hyvä, mutta se jättää muut osat vaille huomiota - 342 00:22:40,025 --> 00:22:42,277 ja saa sinut eristäytymään. 343 00:22:42,361 --> 00:22:44,821 Emotionaalisestiko? -Kyllä! 344 00:22:44,905 --> 00:22:48,700 Hän on työnarkomaani, ei osaa rentoutua. -Osaanpa. 345 00:22:48,784 --> 00:22:52,412 Hän ei lähde kanssanne kylpylään. -Ei niin. 346 00:22:52,496 --> 00:22:55,374 Miten te… -Olemme yrittäneet sitä… 347 00:22:55,457 --> 00:22:57,459 Ikuisuuksia. 348 00:22:57,542 --> 00:23:00,545 Miten tämä auttaa? -Auttaa minua paljon. 349 00:23:00,629 --> 00:23:05,884 Miten näitte tuon vain katsomalla häntä? -Näen… 350 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 Miksi katsotte minua? 351 00:23:07,761 --> 00:23:11,264 Halu miellyttää. Ehkä vähän liikaakin. 352 00:23:11,348 --> 00:23:16,144 Mitä? En ole sellainen. -Kertoisittehan, jos olisin sellainen? 353 00:23:17,687 --> 00:23:19,147 Näen… 354 00:23:24,403 --> 00:23:27,239 Niinpä. -Miten tämä auttaa ääntäni? 355 00:23:27,322 --> 00:23:33,954 Kuten sanoin, hoitaaksemme osaa, meidän pitää ymmärtää kokonaisuus. 356 00:23:34,037 --> 00:23:38,375 Luulin, että tulimme rohdon takia. -Antakaa äänimehua. 357 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Tiedän juuri tarvitsemasi rohdot. 358 00:23:46,258 --> 00:23:48,885 Olemmeko me tuossa? 359 00:23:50,637 --> 00:23:51,596 Zoey. 360 00:23:51,680 --> 00:23:53,890 Rohtonne ovat valmiit. 361 00:23:53,974 --> 00:23:56,518 Me saimme rohdot! 362 00:23:56,601 --> 00:24:00,856 Kun äänesi on kunnossa, voimme keskittyä faneihimme. 363 00:24:00,939 --> 00:24:01,982 Joo, niin on. 364 00:24:02,065 --> 00:24:04,860 Fanit! -Eivät saa nähdä meitä! 365 00:24:04,943 --> 00:24:06,445 Näytä normaalilta. 366 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 Tosi seksikästä. 367 00:24:39,811 --> 00:24:43,398 Olette niin ällöjä… 368 00:25:37,202 --> 00:25:38,328 Varohan vähän. 369 00:25:41,665 --> 00:25:45,669 Varo… Varo itse! Katsokaa tätä sotkua! 370 00:25:45,752 --> 00:25:48,255 Eivät he olleet söpöjä. -He ovat… 371 00:25:48,338 --> 00:25:50,382 He ovat niin… -Ei, he ovat… 372 00:25:51,174 --> 00:25:52,384 He ovat… 373 00:25:52,467 --> 00:25:55,095 Minä ykään. -Hetkinen. Mitä tuo on? 374 00:26:02,894 --> 00:26:03,812 Anteeksi! 375 00:26:15,574 --> 00:26:20,954 Haluan sinut minut täyttämään Juon muttei mikään tunnu riittävän 376 00:26:21,037 --> 00:26:22,956 Taas ne tyhmät ääliöt! 377 00:26:23,039 --> 00:26:26,751 Olet kaikki mitä haluan 378 00:26:26,835 --> 00:26:29,129 Poikabändikö? 379 00:26:29,212 --> 00:26:30,297 Haluan lisää 380 00:26:30,380 --> 00:26:34,301 Herkulta näytän, siitä tykkäät -Ota iso haukku vaan 381 00:26:34,384 --> 00:26:36,136 Sitä haluan 382 00:26:36,219 --> 00:26:37,971 Olet ainutlaatuinen 383 00:26:38,054 --> 00:26:42,809 Tuo ääliö varasti yhden pussin. 384 00:26:42,892 --> 00:26:45,145 En voi päästää irti 385 00:26:45,228 --> 00:26:49,024 Tiedät että olet jo minun 386 00:26:49,107 --> 00:26:52,736 Tarvitsen sinua, tyhjyyteni täytä 387 00:26:52,819 --> 00:26:56,489 Tarvitse minua Olen tyhjä, ruokit minut 388 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 Niin virkistävää! 389 00:26:59,159 --> 00:27:00,452 Olet limpparini! 390 00:27:01,161 --> 00:27:04,831 Olet kaikkeni viimeiseen pisaraan 391 00:27:04,914 --> 00:27:06,708 Olet limpparini 392 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 Pikku limpparini 393 00:27:08,543 --> 00:27:12,839 Viilennä minua, en voi lopettaa 394 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 Olet limpparini 395 00:27:14,382 --> 00:27:18,136 Ärsyttävän tarttuvaa. -Se tempaa mukaansa. 396 00:27:21,222 --> 00:27:23,892 Tekevätkö he sydämiä tyhjästä? 397 00:27:27,854 --> 00:27:31,483 Demoneita! -Taikureita! Siis demoneita. 398 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 Haluan korkin aukaista 399 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 Jokaisesta pisarasta ja kuplasta 400 00:27:37,405 --> 00:27:38,948 Saan kylmiä väreitä… 401 00:27:39,032 --> 00:27:42,494 He ovat hyviä. -Mutta demonipoikabändi? Miksi? 402 00:27:42,577 --> 00:27:46,915 Sama se. Demoni on demoni. Tapetaan ne. -On liikaa väkeä. 403 00:27:46,998 --> 00:27:51,127 Entä jos he yrittävät tappaa yleisön? -Ei näytä siltä. 404 00:27:55,632 --> 00:27:59,803 He näyttävät kilteiltä. -Demonit eivät ole kivoja. 405 00:27:59,886 --> 00:28:01,054 Älä syö sitä! 406 00:28:01,137 --> 00:28:02,013 Ei. 407 00:28:02,764 --> 00:28:03,890 Älkää koskeko! 408 00:28:04,474 --> 00:28:05,725 Täytä minut 409 00:28:05,809 --> 00:28:09,562 Tarpeeksein en saa 410 00:28:09,646 --> 00:28:13,024 Olet kaikkeni viimeiseen pisaraan 411 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 Olet limpparini 412 00:28:15,735 --> 00:28:18,988 He jahtaavat faneja. Tämä pitää lopettaa. 413 00:28:19,072 --> 00:28:21,533 Viilennä minua, en voi lopettaa 414 00:28:21,616 --> 00:28:24,494 Olet limpparini Pikku limpparini 415 00:28:29,165 --> 00:28:30,458 Olet limpparini 416 00:28:30,542 --> 00:28:32,961 Täytyy juoda joka pisara! 417 00:28:40,427 --> 00:28:41,344 Se siitä. 418 00:28:41,428 --> 00:28:46,099 Nähdään illalla lempiohjelmassanne. Saja Boys rakastaa teitä. 419 00:28:46,182 --> 00:28:47,934 Pikku limpparini! 420 00:28:50,562 --> 00:28:53,273 Se oli uskomatonta. -Tykkäsin siitä. 421 00:28:54,190 --> 00:29:00,071 Totta puhuen taikuri tekisi tuollaista. -Nuo ovat demoneita. Tapamme heidät. 422 00:29:00,155 --> 00:29:01,823 Valmistaudutaan. 423 00:29:12,000 --> 00:29:14,002 Tapetaan ne tyypit. 424 00:29:15,587 --> 00:29:18,715 Pelaa! -Pelaa pelejä kanssamme! 425 00:29:18,798 --> 00:29:20,800 Tulinen haaste. 426 00:29:20,884 --> 00:29:24,679 Kuka juo eninten chilikastiketta -kisa jatkuu. 427 00:29:25,263 --> 00:29:29,058 Kun he tulevat lavalta, hyökkäämme, ja pojat on… 428 00:29:29,142 --> 00:29:30,393 Hoideltu. 429 00:29:30,477 --> 00:29:32,562 Jinu on liekeissä. 430 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 Ja Abby on ulkona. 431 00:29:35,023 --> 00:29:36,983 Mystery on mennyttä. 432 00:29:37,066 --> 00:29:40,528 Romance on ulkona närästyksen takia. 433 00:29:40,612 --> 00:29:45,074 Tiukkaa on juontajan ja Sajan välillä. Kiriikö isäntämme? 434 00:29:45,158 --> 00:29:46,743 Kauhean tulista. 435 00:29:46,826 --> 00:29:50,163 Hän ei voi! Baby Saja on voittaja! 436 00:29:50,246 --> 00:29:51,873 Kookl, kookl. 437 00:29:51,956 --> 00:29:53,583 Lopettakaa jo. 438 00:29:53,666 --> 00:29:57,420 Vaikea hyvästellä, kun on hauskaa. -Tosi vaikeaa. 439 00:29:57,504 --> 00:30:01,674 Miksi hyvästellä, kun tulossa on erikoisvieraita? 440 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Mitä hän puuhaa? 441 00:30:03,134 --> 00:30:06,095 Tervetuloa, Huntrix! 442 00:30:06,679 --> 00:30:08,765 Rakastan teitä, Huntrix! 443 00:30:08,848 --> 00:30:13,895 Halusimme vain onnitella tulokkaita ensiesiintymisestä… 444 00:30:13,978 --> 00:30:18,900 Ja tietysti pelata pelejä kanssamme! Tuokaa liukumäet esiin. 445 00:30:18,983 --> 00:30:20,401 Liukukaa! 446 00:30:20,485 --> 00:30:22,862 Voi ei. Emme mitenkään voi. 447 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 Palloihin! 448 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Totta kai. Faneille. 449 00:30:30,995 --> 00:30:32,539 Hetkinen. Mitä… 450 00:30:33,414 --> 00:30:35,792 Mitä tämä on? -Pysäyttäkää se! 451 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Nahka petti meidät! 452 00:30:41,130 --> 00:30:43,091 Ja Huntrix on palloissa! 453 00:30:45,510 --> 00:30:49,889 No, se oli hauskaa. -Oli kunnia jakaa lava kanssanne. 454 00:30:49,973 --> 00:30:51,975 Komea! -Ja kohtelias. 455 00:30:52,559 --> 00:30:56,104 Voi ei. Kunnia kuuluu meille. -Se on meidän. 456 00:30:56,187 --> 00:30:58,565 Meidän. -Meidän. 457 00:30:58,648 --> 00:30:59,816 Selkäni! 458 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 Näytetään niille! 459 00:31:06,823 --> 00:31:09,784 Vihdoin kylpylään Rumin kanssa! 460 00:31:14,163 --> 00:31:15,582 Miesten puoliko? 461 00:31:17,166 --> 00:31:19,502 Vau. Seurasitteko meitä tänne? 462 00:31:19,586 --> 00:31:23,882 Tiesin sen. Tuo katselee minua. -Enhän! 463 00:31:23,965 --> 00:31:27,969 Annammeko teidän varastaa fanimme? Saatte taistella. 464 00:31:28,052 --> 00:31:33,683 Näpit irti Honmoonistamme. -Emme ole tappelemassa. He ovat. 465 00:31:33,766 --> 00:31:36,686 Vesidemoneita. -Hienoa. Suosikkejani. 466 00:31:36,769 --> 00:31:40,398 Hoitele metsästäjät. Saat syödä kaikki sielut. 467 00:31:43,318 --> 00:31:48,156 Älä häiriinny. Yleensä kylpylöissä on kivaa ja rentouttavaa. 468 00:31:48,239 --> 00:31:50,533 Pitäkää hauskaa. Jessus. 469 00:31:56,831 --> 00:31:58,249 Hei. 470 00:32:02,086 --> 00:32:05,673 Mitä Honmoonille tapahtuu? -Tämä vain pahenee. 471 00:32:05,757 --> 00:32:08,384 Ei onnistu. Tarvitsemme Rumin. 472 00:32:08,885 --> 00:32:12,722 Varo kasvoja. Tarvitsen niitä viedäksesi faninne. 473 00:32:20,104 --> 00:32:21,230 Olet vahva. 474 00:32:26,694 --> 00:32:29,447 Metsästäjä, joka on osaksi demoni. 475 00:32:32,450 --> 00:32:35,536 Rumi, me tarvitsemme apuasi. -Rumi! 476 00:32:36,037 --> 00:32:39,707 Missä sinä olet? -Rumi, tarvitsemme sinua! 477 00:32:46,297 --> 00:32:47,840 Rumi! -Rumi! 478 00:32:47,924 --> 00:32:50,009 Tänne! -Tarvitsemme sinua. 479 00:32:50,093 --> 00:32:51,302 Rumi! 480 00:33:10,405 --> 00:33:13,700 Tämä on miesten kylpylä. Häipykää täältä. 481 00:33:18,287 --> 00:33:20,498 Pikku limpparini 482 00:33:20,581 --> 00:33:22,875 Pikku limpparini 483 00:33:25,503 --> 00:33:28,631 Metsästäjä, joka on osittain demoni. 484 00:33:37,515 --> 00:33:39,934 Saja Boys! 485 00:33:40,018 --> 00:33:42,353 Rakastan teitä. 486 00:33:42,437 --> 00:33:44,355 Saja Boys. 487 00:33:44,439 --> 00:33:46,149 He ovat ihan kuin me. 488 00:33:46,232 --> 00:33:48,484 Sieluja tulossa. 489 00:33:53,364 --> 00:34:00,329 "Pikku limpparini." Se on tarttuva. Suunnitelmasi yllättäen toimii. 490 00:34:00,413 --> 00:34:03,791 Tiedän, ja se sielu on vasta alkua. 491 00:34:03,875 --> 00:34:07,503 Anna kun palaan töihin, ja pian jo herkuttelet. 492 00:34:07,587 --> 00:34:12,341 Yksi metsästäjistä kantaa merkkiäni, mutta en hallitse häntä. 493 00:34:12,425 --> 00:34:16,304 Se on hyvä. Hän kokee häpeää. Selvitän, mitä se on. 494 00:34:16,387 --> 00:34:21,017 Käytämme sitä tuhotaksemme hänet ja metsästäjät lopullisesti. 495 00:34:21,684 --> 00:34:23,770 Opetin sinua hyvin, Jinu. 496 00:34:28,232 --> 00:34:31,778 Miten tulimme kullasta tähän? 497 00:34:32,904 --> 00:34:36,824 Nuo heikot kohdat… Emme ole nähneet Honmoonia näin. 498 00:34:36,908 --> 00:34:40,078 Gwi-Ma tietää sulkemisen olevan lähellä. 499 00:34:40,161 --> 00:34:43,456 Ja lähettää demonipoikabändin? -Se toimii. 500 00:34:43,539 --> 00:34:49,045 Biisi on varmasti vain villitys. He ovat vanha juttu ensi viikolla. 501 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 Tytöt? -Hei, Bobby! 502 00:34:51,214 --> 00:34:56,719 Juttu on vakavampi kuin luulin. Saja Boys trendaa keikkansa jäljiltä. 503 00:34:56,803 --> 00:35:00,348 Heillä on oma faniyhteisönsä. -Liity Prideen! 504 00:35:05,353 --> 00:35:08,981 Bobby! Hallitse olkapääsi. -Se on tarttuva. 505 00:35:09,065 --> 00:35:12,318 Totta. He ovat uskomattomia, mutta syvältä. 506 00:35:12,401 --> 00:35:15,696 Anteeksi. Olen ollut puhelimellani tunteja. 507 00:35:15,780 --> 00:35:19,700 Minun pitää vain katsoa pois ja… Rauhoitu, Bobby. 508 00:35:19,784 --> 00:35:23,329 Ne ovat somelukuja. Maailma ei kaadu niihin. 509 00:35:26,124 --> 00:35:29,919 Tämä on taistelu sydämistä, mielistä, faneistamme. 510 00:35:30,002 --> 00:35:32,839 Ja mikä on suurin taistelukenttä? 511 00:35:32,922 --> 00:35:36,259 Idol Awards. -Meidän pitää murskata se. 512 00:35:36,342 --> 00:35:41,848 Olla parasta ikinä ja lopettaa Saja Boys. Zoey, tarvitaan uusi laulu. 513 00:35:41,931 --> 00:35:46,102 Tässä on 23 lehtiötä demoniloukkauksia. -Sanotaan 30. 514 00:35:46,185 --> 00:35:49,105 Entä koreografia, Mira? -Seksikkäämpi. 515 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 Tanssijat valmiina. 516 00:35:51,023 --> 00:35:54,402 Tehdään biisi, jolla paljastetaan Saja Boys. 517 00:35:54,485 --> 00:35:58,698 Lähetetään demonit syvyyksiin, jonne ne kuuluvat! 518 00:35:58,781 --> 00:36:00,366 Joo! -Joo! 519 00:36:00,449 --> 00:36:01,409 Joo! 520 00:36:01,492 --> 00:36:02,410 Joo! 521 00:36:04,537 --> 00:36:06,914 Joo! 522 00:36:06,998 --> 00:36:10,084 Anamme heille kyytiä. -Noin sitä pitää. 523 00:36:10,168 --> 00:36:14,297 En tiedä, ovatko demoneja, mutta rakastan intoanne! 524 00:36:20,928 --> 00:36:24,265 No niin, rohdot. Tehdään tämä. Mitä? 525 00:36:25,600 --> 00:36:26,851 VIINIRYPÄLEMEHUA 526 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 Zoey. 527 00:36:34,567 --> 00:36:37,320 Metsästäjä, joka on osaksi demoni. 528 00:36:43,075 --> 00:36:46,162 Onko tuossa lintu, jolla on pieni hattu? 529 00:36:48,748 --> 00:36:49,999 Mitä? 530 00:37:36,170 --> 00:37:39,006 Ei haittaa. Anna sen olla. 531 00:37:41,300 --> 00:37:43,010 Mikä sinä olet? 532 00:37:48,140 --> 00:37:49,475 "Hei, ystävä. 533 00:37:51,143 --> 00:37:53,562 Jinu? Ji… Jinu? 534 00:37:53,646 --> 00:37:54,480 Tavataan." 535 00:37:54,563 --> 00:37:57,358 En tapaa sinua. Kuka luulet olevasi… 536 00:38:12,790 --> 00:38:15,251 Okei, Jinu. Tavataan. 537 00:38:50,911 --> 00:38:53,998 Mitä? -Vau. En odottanut halausta, mutta… 538 00:38:54,790 --> 00:38:57,001 Jessus, okei. Rauhoitu. 539 00:38:57,084 --> 00:39:01,088 Luulin, että mallinukke on hauska. Olin väärässä. 540 00:39:01,672 --> 00:39:04,175 Haluan vain jutella. -Jutellako? 541 00:39:04,258 --> 00:39:08,304 Kuvioistasi. Mutta ensin haluan puhua housuistasi. 542 00:39:09,096 --> 00:39:14,894 Nallekarhuja ja vetureita. Oikeastiko? Tsuku-tsuku. 543 00:39:14,977 --> 00:39:17,021 Sinun piti olla kuollut! 544 00:39:17,104 --> 00:39:23,402 Olisin voinut kertoa ystävillesi sinusta. Mutten kertonut. Koska he eivät tiedä. 545 00:39:24,570 --> 00:39:29,325 Arvasin siis oikein. Demonityttö. Myös metsästäjä. 546 00:39:29,408 --> 00:39:34,914 Piileksii, kulkee vapaana ihmisten seassa. -Vain metsästäjä, ei demoni. 547 00:39:34,997 --> 00:39:37,792 Miten sait kuviot? -Ei kuulu sinulle. 548 00:39:38,667 --> 00:39:41,462 Tiedän, miltä ne tuntuvat. -Tuntuvat? 549 00:39:41,545 --> 00:39:44,882 Olet demoni. He eivät tunne mitään. -Niinkö? 550 00:39:44,965 --> 00:39:49,220 Muuta demonit eivät teekään. Tuntevat häpeää, kurjuutta. 551 00:39:49,303 --> 00:39:53,099 Näin Gwi-Ma hallitsee. Etkö kuule häntä? 552 00:39:53,182 --> 00:39:57,269 Mistä sinä puhut? -Sinulla kävi tuuri. 553 00:39:57,353 --> 00:40:01,899 En unohda ekaa kertaa, kun kuulin hänet 400 vuotta sitten. 554 00:40:02,441 --> 00:40:05,236 Perheeni oli köyhä ja kurja. 555 00:40:05,736 --> 00:40:09,198 Minulla oli vain yksi esine. Vanha bipa. 556 00:40:09,281 --> 00:40:12,952 Soitin kaduilla, mutta se ei auttanut. 557 00:40:13,035 --> 00:40:15,871 Olin epätoivoinen. Olimme nälissämme. 558 00:40:15,955 --> 00:40:17,581 Sitten kuulin hänet. 559 00:40:17,665 --> 00:40:21,836 Et voi auttaa perhettäsi. Et ole kyllin hyvä heille. 560 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 Mutta voin auttaa sinua. 561 00:40:24,630 --> 00:40:28,676 Kohtaloni muuttui yhdessä yössä. Ääntäni kehuttiin. 562 00:40:28,759 --> 00:40:33,139 Myös kuningas. Asuimme perheeni kanssa palatsin alueella. 563 00:40:33,222 --> 00:40:37,435 Vatsamme täynnä, vaatteemme puhtaat. Olimme onnellisia. 564 00:40:37,518 --> 00:40:42,481 Mutta kuviot levisivät, kunnes ne söivät minut. 565 00:40:42,565 --> 00:40:47,862 Ja minut tuomittiin demonimaailmaan. Gwi-Manin vanki ikuisesti. 566 00:40:47,945 --> 00:40:50,990 Perheeni menetti kaiken. 567 00:40:51,073 --> 00:40:54,577 Ilman minua heillä meni huonommin kuin ennen. 568 00:40:54,660 --> 00:40:58,497 Minua on vainonnut muisto epäonnistumisesta. 569 00:40:58,581 --> 00:41:03,252 Jätit heidät. Jätit heidät taaksesi. Tuotit pettymyksen. 570 00:41:03,836 --> 00:41:09,091 Nämä muistuttavat häpeästäni. Häpeästä, jota en pääse pakoon. 571 00:41:22,229 --> 00:41:25,733 Sinunkin kuviosi muistuttavat häpeästäsi. 572 00:41:27,151 --> 00:41:28,444 Et tunne minua. 573 00:41:28,944 --> 00:41:34,825 Tiedät, että voit kertoa. Ymmärrän. Olen ainoa, joka ymmärtää. 574 00:41:37,453 --> 00:41:39,413 En ole sinun kaltaisesi! 575 00:41:39,497 --> 00:41:45,669 Kieltämistä. Minäkin kielsin. Olen täällä, kun lopetat teeskentelyn. 576 00:41:45,753 --> 00:41:48,631 Nähdään ensi kerralla. -Sitä ei tule. 577 00:41:57,640 --> 00:42:01,185 Et koskaan voita meitä Suunnitelmasi ei toimi 578 00:42:03,646 --> 00:42:05,481 Tämä laulu on syvältä. 579 00:42:05,564 --> 00:42:11,570 Pitäisi kirjoittaa paras morkkausbiisi, jotta voitamme Idol Awardsin. 580 00:42:11,654 --> 00:42:13,572 Ei paineita. 581 00:42:15,407 --> 00:42:18,869 Joo! Pitää päästä lähelle ja loukata heitä. 582 00:42:18,953 --> 00:42:22,790 He ovat ilkeitä, inhottavia, ei-kauniita, 583 00:42:22,873 --> 00:42:26,377 täydellisen kosteita, symmetrisiä, hohtavia… 584 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Riittää! Revin nämä pois. 585 00:42:28,587 --> 00:42:31,298 Ihan niin kuin tyrmäämme ne pojat. 586 00:42:31,382 --> 00:42:36,178 Tyrmäys! Se on se biisi. Se kertoo tyrmäyksestä. 587 00:42:36,262 --> 00:42:39,932 Suloinen, hyvännäköinen Sisältä paholainen 588 00:42:40,015 --> 00:42:41,433 Hyvä. -Tykkäätkö? 589 00:42:41,517 --> 00:42:45,062 Valheet leviää, koitat pettää -Kiinni sä jäät 590 00:42:45,145 --> 00:42:46,897 Kuulostaa hyvältä. 591 00:42:46,981 --> 00:42:50,067 Mä pian muutoksen… Anteeksi. 592 00:42:50,150 --> 00:42:53,487 Ota iisisti. -Lepuuta ääntä Idol Awardsiin. 593 00:42:53,571 --> 00:42:56,240 Viikon voittaja on Saja Boys! 594 00:42:56,323 --> 00:42:59,785 Suloinen, hyvännäköinen Sisältä paholainen 595 00:42:59,868 --> 00:43:03,163 Valheet leviää, koitat pettää Kiinni jäät 596 00:43:03,247 --> 00:43:06,375 Nyt tunnelma muuttuu Silmät vihdoin auki 597 00:43:06,458 --> 00:43:10,045 Saat painua takaisin yöhön 598 00:43:10,129 --> 00:43:12,381 Hei, tuo on se biitti. 599 00:43:12,464 --> 00:43:14,049 Todellakin! 600 00:43:15,134 --> 00:43:18,596 Oletko vanki? Pakottaako Gwi-Ma sinut tähän? 601 00:43:20,639 --> 00:43:21,849 Mira. -Onko OK? 602 00:43:21,932 --> 00:43:23,601 Joo. Kiitti avusta. 603 00:43:23,684 --> 00:43:27,479 Tämän viikon voittaja on Huntrixin "Kultaa"! 604 00:43:28,856 --> 00:43:31,317 Tämä on tyrmäys 605 00:43:37,281 --> 00:43:40,576 Tämä on tyrmäys Lakoat kumoon 606 00:43:40,659 --> 00:43:43,746 Tämä on tyrmäys Tälle ei tule loppua 607 00:43:43,829 --> 00:43:48,208 Käykö: "Demoni, joll ei oo tunteita ei ansaitse elää." 608 00:43:48,292 --> 00:43:49,293 Se on selvää! 609 00:43:49,376 --> 00:43:52,254 Tämä on tyrmäys 610 00:43:53,756 --> 00:43:55,215 Tyrmäys! 611 00:43:55,716 --> 00:43:56,800 Katsokaa. 612 00:43:57,384 --> 00:43:58,594 Tyrmäys 613 00:44:00,888 --> 00:44:02,306 Liity Prideen! 614 00:44:04,850 --> 00:44:07,603 Liity mukaan. -Liity Prideen! 615 00:44:07,686 --> 00:44:11,815 Hyvä on. Tiedän, että kaikki hokevat Saja, Saja, Saja, 616 00:44:11,899 --> 00:44:16,195 mutta me sanomme: Huntrix, Huntrix, Huntrix… Eläköön! 617 00:44:16,278 --> 00:44:19,448 Fanit nukkuivat jalkakäytävällä yön yli! 618 00:44:19,531 --> 00:44:22,660 Onnelliset fanit, onnellinen Honmoon! 619 00:44:22,743 --> 00:44:26,914 Tulkaa sisään! Tervetuloa. Hei, yksi jono, ei tönitä. 620 00:44:26,997 --> 00:44:30,793 Kenelle omistan tämän? -Suurimmille faneillemme. 621 00:44:31,460 --> 00:44:32,920 Se on Saja Boys! 622 00:44:34,004 --> 00:44:36,048 Tämä on kunnia. Pöytä! 623 00:44:36,131 --> 00:44:38,342 Yhteistapaaminen! 624 00:44:38,425 --> 00:44:42,846 Menetimmekö puolet faneistamme? Saja Boys istuu kanssamme! 625 00:44:42,930 --> 00:44:44,431 Mitä nyt, Rumi? 626 00:44:44,515 --> 00:44:45,849 Nerokasta! 627 00:44:45,933 --> 00:44:49,186 Samaan pöytäänkö? -Tarvitsemme joka fanin. 628 00:44:49,269 --> 00:44:51,689 Törmäämme näin jatkuvasti. 629 00:44:51,772 --> 00:44:55,651 Minä en istu Saja Boysin… Mitä kuuluu? 630 00:44:58,320 --> 00:45:01,699 Et pitänyt jakamisesta. -Rakastan sitä. 631 00:45:01,782 --> 00:45:04,159 Jaoitko siis salaisuutesi? 632 00:45:04,243 --> 00:45:08,497 Voisinpa murskata demonikasvosi nyt! Kiitos käynnistä. 633 00:45:08,580 --> 00:45:12,376 Kerronko heille? -Ei, minä kerron heille. Lopulta. 634 00:45:12,459 --> 00:45:13,961 Kuiskailetteko te? 635 00:45:15,921 --> 00:45:18,006 Säilytän salaisuutenne. 636 00:45:20,926 --> 00:45:24,346 Miten söpöä. -Kiitos! Tuhma Saja Boy! 637 00:45:24,430 --> 00:45:26,765 Minä ensin. -Ei, minä ensin. 638 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 Ei, minä ensin. 639 00:45:28,600 --> 00:45:32,187 En puhu Gwi-Man auttajalle. -Autan itseäni. 640 00:45:32,271 --> 00:45:37,443 Jos autan häntä, hän tyhjentää muistoni ja äänet päässäni katoavat. 641 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 Säälittävää. -Ai? 642 00:45:39,111 --> 00:45:41,905 Et voi edes puhua kuvioistasi. 643 00:45:41,989 --> 00:45:46,577 Puhutaan niistä. Vihaan niitä! Niin kuin vihaan demoneita. 644 00:45:46,660 --> 00:45:47,828 Ja Gwi-Maa. 645 00:45:47,911 --> 00:45:52,541 Jos viha voittaisi Gwi-Man, olisin tehnyt sen kauan sitten. 646 00:45:53,459 --> 00:45:55,919 Anteeksi, herra Jinu. 647 00:45:56,003 --> 00:45:57,755 Tein sinulle tämän. 648 00:45:58,589 --> 00:45:59,923 Minulleko? 649 00:46:03,093 --> 00:46:06,805 Kuuntele noita ääniä pääsi äänien sijaan. 650 00:46:06,889 --> 00:46:11,643 Eikö hän ole upea? Jee! Jinu, kaikki! Niin, Jinu! 651 00:46:11,727 --> 00:46:13,687 "Jee, Jinu"? 652 00:46:15,564 --> 00:46:18,859 Saja Boysin pitää poistua. Kiitos, kaikki. 653 00:46:23,697 --> 00:46:26,825 JINU, SINULLA ON KAUNIS SIELU 654 00:46:28,452 --> 00:46:32,164 Internet pitää tästä, eikä se ole väärässä! 655 00:46:32,247 --> 00:46:34,249 Rujinu! Nerokasta. 656 00:46:34,333 --> 00:46:39,046 Zoeystery. Mistä he keksivät sen? Miromabby? 657 00:46:39,129 --> 00:46:41,089 Olettepa söpöjä yhdessä. 658 00:46:42,800 --> 00:46:46,220 "Laitan sinut aisoihin. Olet mätä sisältä. 659 00:46:46,303 --> 00:46:50,724 Kun kuviosi paljastuvat, vihani alkaa kasvaa…” 660 00:46:56,563 --> 00:47:02,361 "Kun kuviosi paljastuvat, näen että niiden takana on tuskaa." 661 00:47:06,990 --> 00:47:09,326 Rauhoitu. En aio tavata häntä. 662 00:47:11,745 --> 00:47:12,579 Rumi. 663 00:47:13,247 --> 00:47:16,458 Mene pois täältä. -Kuulen sinut siellä. 664 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 Joo. Odota hetki. 665 00:47:30,180 --> 00:47:31,682 Mitä sinä teet? 666 00:47:31,765 --> 00:47:33,100 Ei mitään. Vain… 667 00:47:33,600 --> 00:47:37,354 Halusitko tulla sisään? -Jos haluat, että tulen. 668 00:47:40,148 --> 00:47:46,280 Kuulin sinun laulavan. Kuulostat hyvältä. -Kuka olisi uskonut? Rohdot auttavat. 669 00:47:47,364 --> 00:47:51,952 Miksi muutat sanoituksiamme? -Minä vain… 670 00:47:52,536 --> 00:47:56,456 Luuletko, että tällä biisillä kukistetaan Gwi-Ma? 671 00:47:56,540 --> 00:48:01,086 Se on niin vihamielinen. -Koska vihaamme häntä ja demoneita. 672 00:48:01,169 --> 00:48:03,755 Tiedän kyllä. -Mikä sinua vaivaa? 673 00:48:03,839 --> 00:48:06,550 Olin varma, että puhuit demonille. 674 00:48:06,633 --> 00:48:09,344 Minä… -Ja "Jee Jinu"? Mitä se oli? 675 00:48:09,428 --> 00:48:13,765 Yritin manipuloida häntä. -Osaan tulkita ihmisiä. 676 00:48:13,849 --> 00:48:19,313 Olen asiantuntija siinä. Jotenkin tuntuu, että salaat minulta jotain. 677 00:48:20,564 --> 00:48:23,483 En salaa sinulta mitään, Mira. 678 00:48:23,567 --> 00:48:28,614 Lupaan sen. -Anteeksi. Kuulostan hullulta. 679 00:48:28,697 --> 00:48:31,033 Demonit käyvät hermoilleni. 680 00:48:32,451 --> 00:48:37,998 Olisipa jokainen jo tuhottu ja lähetetty kärsimään Gwi-Man kanssa. 681 00:48:38,498 --> 00:48:39,333 Eikö niin? 682 00:48:39,416 --> 00:48:43,420 Joo. Ikuinen kärsimys. Kuulostaa hauskalta. 683 00:48:50,218 --> 00:48:51,803 MUISTA PÄIVÄMÄÄRÄ 684 00:48:51,887 --> 00:48:56,183 Hei, kaikki. -Fanikerhomme koko on nyt 50 miljoonaa. 685 00:48:56,266 --> 00:49:00,771 Hatunnosto Huntrixille. Emme olisi onnistuneet ilman tukea. 686 00:49:00,854 --> 00:49:03,148 Kiitos faneillemme. 687 00:49:03,231 --> 00:49:05,943 Energianne ravitsee meitä. 688 00:49:06,026 --> 00:49:11,114 Muita uutisia. Kadonneiden henkilöiden määrä on kolminkertaistunut. 689 00:49:11,198 --> 00:49:15,327 Näytämme mielellämme, mitä seuraavaksi on luvassa. 690 00:49:18,413 --> 00:49:19,748 MUISTA PÄIVÄMÄÄRÄ 691 00:49:27,130 --> 00:49:30,008 Hän haluaa tavata, mutta on myöhässä? 692 00:49:31,843 --> 00:49:35,931 Kutsuitko minut vain pelästyttääksesi? -Seuraa minua. 693 00:49:37,057 --> 00:49:42,479 Hyvä, kun olet valmis puhumaan. Treffipaikka olisi voinut olla kivampi. 694 00:49:42,562 --> 00:49:45,357 Treffitkö? Ei. Mitä sinä puhut? 695 00:49:46,692 --> 00:49:51,655 Se ei tarkoita… Olet niin vanha. Tämä on bisnestapaaminen. 696 00:49:51,738 --> 00:49:53,490 Selvä juttu. 697 00:49:53,573 --> 00:49:57,619 Entä jos saisit vapauden toista kautta? -Jatka vain. 698 00:49:57,703 --> 00:50:03,458 Auta meitä voittamaan Idol Awards. Kun me voitamme, Honmoon suljetaan. 699 00:50:03,542 --> 00:50:05,836 Se takaa vapautesi. 700 00:50:06,545 --> 00:50:11,717 Gwi-Masta päästään eroon, ja demonit katoavat tästä maailmasta. 701 00:50:12,217 --> 00:50:17,806 Pääsen vihdoin irti näistä kuvioista. Ei enää piilottelua. Ei salailua. 702 00:50:18,306 --> 00:50:24,312 Jää tänne puolelle, kun Honmoon suljetaan. Pois demonista, pois Gwi-Masta. 703 00:50:24,396 --> 00:50:26,898 Voit vapautua äänistä ikuisesti. 704 00:50:27,524 --> 00:50:30,652 Miksi Honmoon pelastaisi minut? 705 00:50:30,736 --> 00:50:35,240 Yritit auttaa perhettäsi. Teit virheen. -Se ei ole helppoa. 706 00:50:35,323 --> 00:50:37,159 Mutta minä olen virhe. 707 00:50:38,368 --> 00:50:40,746 Olen ollut syntymästäni asti. 708 00:50:40,829 --> 00:50:42,748 Minun siis täytyy uskoa. 709 00:50:43,248 --> 00:50:48,420 Ellei sinulla ole toivoa, mitä toivoa minulla on? 710 00:50:49,963 --> 00:50:52,841 Haluatko rannekorun tyttöystävällesi? 711 00:50:52,924 --> 00:50:56,428 Hän ei ole tyyppiäni. -Olen kaikkien tyyppiä. 712 00:50:56,511 --> 00:50:59,056 Myöhästelet. -Oletko 1900-luvulta? 713 00:50:59,139 --> 00:51:02,976 Tajuan, miksi olet sinkku. Näetkö? Se ei toimisi. 714 00:51:03,060 --> 00:51:07,147 Tässä, ilmainen. Etsi parempi poika. Tämä on toivoton. 715 00:51:07,773 --> 00:51:11,193 Siinä sait vastauksesi. Toivotonta. 716 00:51:12,611 --> 00:51:17,032 Se on hassua toivossa. Kukaan muu ei päätä, tunnetko sitä. 717 00:51:17,115 --> 00:51:19,451 Valinta kuuluu sinulle. 718 00:51:22,120 --> 00:51:24,623 Selvä juttu. Omapa on tappiosi. 719 00:51:31,296 --> 00:51:34,549 Yritin saada rannekorun. -Niin. Rannekorun. 720 00:51:38,762 --> 00:51:42,265 Jos yhtään auttaa, en pidä sinua virheenä. 721 00:51:45,894 --> 00:51:48,814 Hyvä on. Heippa. -Heippa… 722 00:51:53,401 --> 00:52:00,117 Pitää nähdä "Kultaa" livenä. -Onneksi en odota livestä liikoja… 723 00:52:02,661 --> 00:52:05,914 Laitan sinut aisoihin Olet mätä sisältä! 724 00:52:05,997 --> 00:52:10,627 Kun kuviosi paljastuvat Vihani alkaa kasvaa… 725 00:52:10,710 --> 00:52:13,171 Mitä nyt? Miksi keskeytimme? 726 00:52:13,255 --> 00:52:17,342 Sanoitus häiritsee minua. Se ei ole vielä kunnossa. 727 00:52:17,425 --> 00:52:20,679 Oikeastiko? Nytkö? -Ei se haittaa. 728 00:52:20,762 --> 00:52:22,764 Se on toka säkeistö. Entä… 729 00:52:22,848 --> 00:52:27,185 "Kun kuviot alkavat näkyä, maailma tietää turmeltuneesi"? 730 00:52:28,603 --> 00:52:32,315 "Miekkani vie sinut hautaan. Sinut nuijitaan." 731 00:52:32,399 --> 00:52:35,110 Ei, Zoey, se johtuu koko laulusta. 732 00:52:35,193 --> 00:52:40,198 Hienoa. Sittenhän voin yhtä hyvin repiä kaiken. 733 00:52:40,282 --> 00:52:44,327 Ei ole aikaa muuttaa sanoituksia, vaikka haluaisimme. 734 00:52:44,411 --> 00:52:49,207 Idol Awards on huomenna. -En voi laulaa tätä laulua. 735 00:52:50,333 --> 00:52:54,337 Hei, tytöt. Toin viime hetken piristystä. 736 00:52:54,421 --> 00:53:00,260 Tiedän, että nyt on ollut stressaavaa. Olette uurastaneet esityksen kanssa. 737 00:53:00,343 --> 00:53:03,180 Olen ylpeä teistä. 738 00:53:03,263 --> 00:53:08,101 Autan teitä missä tahansa. 739 00:53:13,523 --> 00:53:16,359 Liity Prideen. Tarvitsemme sinua. 740 00:53:21,656 --> 00:53:23,909 Mikä sinua oikeasti vaivaa? 741 00:53:23,992 --> 00:53:29,080 Sanoin, että laulu on… -En puhu laulusta, vaan sinusta! 742 00:53:29,164 --> 00:53:33,877 Miksi kyseenalaistat sen arvomme, kun Honmoon suljetaan pian? 743 00:53:33,960 --> 00:53:36,546 Mitä et kerro meille, Rumi? -Minä… 744 00:53:36,630 --> 00:53:38,131 Mitä salaat meiltä? 745 00:53:38,215 --> 00:53:41,468 Kaikki ei liity epävarmuuteesi, Mira! 746 00:53:43,220 --> 00:53:47,641 Mira, en tarkoittanut… -Lakatkaa riitelemästä ja katsokaa. 747 00:53:50,101 --> 00:53:51,811 Repeytymä. -Valtava. 748 00:53:56,024 --> 00:53:58,276 Jos olet messissä, näytä se. 749 00:53:59,903 --> 00:54:03,198 Tämä on tyrmäys Lakoat kumoon 750 00:54:03,281 --> 00:54:06,701 Tämä on tyrmäys Tälle ei tule loppua 751 00:54:10,121 --> 00:54:13,833 Te rukoilette ja itkette Te kaikki kuolette 752 00:54:13,917 --> 00:54:16,962 Et ole valmis tyrmäykseen 753 00:54:17,045 --> 00:54:20,507 Demoni ilman tunteita Ei ansaitse elää 754 00:54:20,590 --> 00:54:22,092 Se on selvää 755 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 Tämä on… 756 00:54:26,638 --> 00:54:27,681 Rumi! 757 00:54:31,184 --> 00:54:32,894 Et pääse piiloon 758 00:54:32,978 --> 00:54:36,523 Tämä on tyrmäys Tälle ei tule loppua 759 00:54:40,527 --> 00:54:42,028 Matkustajat! 760 00:54:42,112 --> 00:54:47,158 Me tarvitsemme sinua. Liity Prideen! 761 00:54:54,749 --> 00:54:58,378 Mitä pidätkään biisistä, sillä ei ole nyt väliä. 762 00:54:58,461 --> 00:55:03,925 Kaikki on vaakalaudalla, ja meidän pitää selvitä yhdessä. 763 00:55:05,677 --> 00:55:10,015 Olen aina puolellasi, mutta tätä on vaikea ymmärtää. 764 00:55:11,266 --> 00:55:14,269 Emme voi voittaa ilman ääntäsi, Rumi. 765 00:55:19,858 --> 00:55:22,986 Luota minuun, varmistan, että voitamme. 766 00:55:34,372 --> 00:55:38,585 On pitänyt kysyä: miksi linnulla on pieni hattu? 767 00:55:38,668 --> 00:55:42,255 Tein sen tiikerille, mutta lintu ottaa sen. 768 00:55:47,135 --> 00:55:50,930 Huomisesta. Oletko ajatellut ehdotustani? 769 00:55:51,014 --> 00:55:57,145 Haluan uskoa hulluun suunnitelmaasi, mutta en taida olla se, joka auttaa sinua. 770 00:55:57,228 --> 00:55:59,981 Olet jo auttanut. 771 00:56:01,399 --> 00:56:05,945 Salasin koko ikäni häpeää siitä, mitä olen, 772 00:56:06,029 --> 00:56:09,407 ja mitä enemmän salasin häpeää, se kasvoi, 773 00:56:09,491 --> 00:56:15,622 kunnes se alkoi tuhota sitä yhtä asiaa, joka antaa minulle merkitystä, ääntäni. 774 00:56:16,331 --> 00:56:20,335 Mutta tavattuani sinut ja puhuttuani kanssasi - 775 00:56:20,418 --> 00:56:25,298 en ymmärrä, mutta jotenkin ääneni on parantunut. 776 00:56:27,801 --> 00:56:30,929 Yritin piiloutua, mutta jokin hajosi 777 00:56:31,513 --> 00:56:34,015 Yritin laulaa, mutta ääni särkyi 778 00:56:34,099 --> 00:56:37,268 Sanat juuttuivat kurkkuun 779 00:56:38,353 --> 00:56:41,106 Yritin hymyillä, vaikka tukehduin 780 00:56:41,189 --> 00:56:44,692 Mutta kanssasi voin vihdoin hengittää 781 00:56:44,776 --> 00:56:48,321 Sanot että olet kelvoton Mutta minulle kelpaat 782 00:56:48,405 --> 00:56:51,991 Olen muutosta kaivannut Ja nyt se onnistuu 783 00:56:52,075 --> 00:56:56,538 Mutta vain jos olet rinnallain 784 00:56:57,205 --> 00:57:00,667 Miksi tuntuu oikealta Päästää sut sisään? 785 00:57:00,750 --> 00:57:04,337 Miksi voin kaiken sinulle kertoa? 786 00:57:04,421 --> 00:57:07,966 Kaikki kahlitsevat salaisuudet 787 00:57:08,049 --> 00:57:10,927 Ja vaaralliset vaurioni 788 00:57:11,010 --> 00:57:14,305 Et ole ainoa, jolla on pimeä puoli 789 00:57:14,389 --> 00:57:18,268 Mitä jos yhdistämme voimamme? 790 00:57:18,351 --> 00:57:21,271 Meidän pitää uhka kohdata 791 00:57:21,354 --> 00:57:24,482 Mitä jos kaiken voi korjata? 792 00:57:24,566 --> 00:57:31,322 Voimme olla vapaita 793 00:57:31,906 --> 00:57:35,243 Meidän pitää uhka kohdata 794 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 Mennyt jääköön menneeseen 795 00:57:38,413 --> 00:57:42,834 Aika kuluu ja merkitys katoaa 796 00:57:42,917 --> 00:57:45,920 Toivo tuo tuskaa, joten suljen sen pois 797 00:57:46,004 --> 00:57:49,048 Pääsit pimeyteni läpi 798 00:57:49,132 --> 00:57:52,510 Herätit minussa jotain 799 00:57:52,594 --> 00:57:55,889 Olen eksynyt pääni sisälle 800 00:57:55,972 --> 00:57:59,267 Enkä tiedä mihin suuntaan mennä 801 00:57:59,350 --> 00:58:03,646 Kanssasi on helpompaa Kukaan ei näe minua niin kuin sinä 802 00:58:03,730 --> 00:58:09,152 Voiko tunteeseen luottaa? Miksi tuntuu oikealta päästää sut sisään? 803 00:58:09,235 --> 00:58:13,114 Miksi voin kaiken sinulle kertoa? 804 00:58:13,198 --> 00:58:15,909 Meidän pitää uhka kohdata 805 00:58:16,493 --> 00:58:19,537 Mitä jos kaiken voi korjata? 806 00:58:19,621 --> 00:58:26,544 Voimme olla vapaita! 807 00:58:26,628 --> 00:58:29,923 Meidän pitää uhka kohdata 808 00:58:30,006 --> 00:58:33,176 Mennyt jääköön menneeseen 809 00:58:34,969 --> 00:58:41,100 Tartu käteeni 810 00:58:41,184 --> 00:58:47,148 Vapaa! 811 00:58:48,691 --> 00:58:54,864 Mitä jos voimme korjata sen mikä on rikki? 812 00:58:54,948 --> 00:58:59,827 Vapaa! 813 00:59:01,871 --> 00:59:07,961 Yritin piiloutua, mutta jokin hajosi Yritin laulaa, annoit toivoa 814 00:59:08,044 --> 00:59:11,130 Meidän pitää uhka kohdata 815 00:59:11,214 --> 00:59:14,634 Mennyt jääköön menneeseen 816 00:59:22,600 --> 00:59:26,020 Minä… Minä en kuule hänen ääntään. 817 00:59:28,273 --> 00:59:32,694 Varmistan, että Saja Boys häviää. -Me kumpikin voitamme. 818 00:59:33,861 --> 00:59:35,321 Rumi, odota. Minä… 819 00:59:38,658 --> 00:59:42,537 En malta odottaa, että näen sinut lavalla huomenna. 820 01:00:00,888 --> 01:00:03,933 Miksi murjotatte? Kaikki sujuu hyvin. 821 01:00:04,017 --> 01:00:08,187 Katsokaa kaikkia sieluja. -Käänny ympäri. 822 01:00:11,065 --> 01:00:11,941 Hassua. 823 01:00:12,025 --> 01:00:15,945 Luulin, että hetken todella uskoit olevasi vapaa. 824 01:00:19,532 --> 01:00:21,367 Tosi hauskaa. 825 01:00:21,451 --> 01:00:26,956 Jos todella uskoit häntä ja luulit voivasi paeta sitä, mitä olet - 826 01:00:27,040 --> 01:00:31,836 ja mitä teit, olisit kertonut hänelle totuuden. 827 01:00:32,420 --> 01:00:37,175 Tuotit pettymyksen omalle perheellesi. Jätit heidät jälkeesi. 828 01:00:37,258 --> 01:00:38,593 Tapoit perheesi. 829 01:00:40,345 --> 01:00:45,475 Älä unohda sopimustamme, Jinu, koska voin korottaa niitä ääniä. 830 01:00:45,558 --> 01:00:46,809 He kuolevat. 831 01:00:50,855 --> 01:00:53,608 Tai ne voivat olla poissa. 832 01:00:54,108 --> 01:00:58,488 Älä kuvittele, että pääset pakoon sitä, mitä olet. 833 01:01:07,580 --> 01:01:09,832 Joka kerta. 834 01:01:10,875 --> 01:01:14,295 Ehkä he ymmärtävät. -Ei, Rumi. 835 01:01:14,379 --> 01:01:18,049 Mikään ei muutu, ennen kuin kuviosi katoavat. 836 01:01:23,012 --> 01:01:26,516 Kaikki on valmiina. Melkein kaikki. 837 01:01:27,767 --> 01:01:30,687 Viime viikot ovat olleet vaikeita. 838 01:01:30,770 --> 01:01:36,526 Myönnän, en ole ollut parhaimmillani. Tiedän, että voimme voittaa huomenna. 839 01:01:36,609 --> 01:01:40,405 Pitää laulaa oikea laulu. "Tyrmäys" ei… -Ei hätää. 840 01:01:40,488 --> 01:01:45,451 Olemme yhtä mieltä. -Se ei ole laulu, joka yhdistää fanimme. 841 01:01:45,535 --> 01:01:47,787 Se ei yhdistä edes meitä. 842 01:01:50,581 --> 01:01:54,794 Tiedän, ettei virheitämme ja pelkojamme saa näyttää, 843 01:01:54,877 --> 01:01:57,922 mutta olen vähän vaikea ihminen. 844 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Tyly, kipakka, aggressiivinen. 845 01:02:00,925 --> 01:02:03,928 Koko elämäni ne piirteet olivat haitta. 846 01:02:04,011 --> 01:02:08,766 Mutta teidän kanssanne ne ovat okei. 847 01:02:08,850 --> 01:02:12,770 Tunnen samoin! Ennen kuin liityin Huntrixiin, 848 01:02:12,854 --> 01:02:18,943 tuntui, että ajatukseni, sanoitukseni ja lehtiöni olivat hyödyttömiä ja outoja. 849 01:02:19,527 --> 01:02:23,573 Teidän kanssanne ne merkitsevät jotain. Samoin minä. 850 01:02:24,073 --> 01:02:28,911 Pelkään menettäväni teidätkin. Siksi tämä on vietävä loppuun. 851 01:02:28,995 --> 01:02:34,250 Pelot ovat demonien puhetta. Mutta huomenna voimme voittaa sodan. 852 01:02:34,333 --> 01:02:39,672 Kun Honmoon on suljettu, vapaudumme demoneista ja peloista ikuisesti. 853 01:02:40,423 --> 01:02:42,759 Sitten voimme pitää tauon. 854 01:02:42,842 --> 01:02:45,428 Mennä kylpylään yhdessä. -Mitä? 855 01:02:45,511 --> 01:02:49,682 Naisten kylpyläänkö? -Sodin kylpyläpäivästä kanssasi. 856 01:02:49,766 --> 01:02:51,934 Mitä laulamme? -"Kultaista." 857 01:02:52,018 --> 01:02:55,772 "Kultaista!" -Se kertoo parhaista piirteistämme. 858 01:02:55,855 --> 01:02:58,858 Entä äänesi? -Se on entistä vahvempi. 859 01:02:58,941 --> 01:03:02,653 Onnellisia faneja. -Onnellinen Honmoon! 860 01:03:02,737 --> 01:03:03,780 Jee! 861 01:03:07,700 --> 01:03:11,370 Kaksi bändiä, yksi palkinto. 862 01:03:11,454 --> 01:03:16,751 Jokainen lumihiutale on erityinen. Mutta yksi on ehkä paras. 863 01:03:16,834 --> 01:03:18,544 Kuka on huipulla? 864 01:03:18,628 --> 01:03:22,882 Fanit ympäri maailman päättävät. 865 01:03:25,259 --> 01:03:27,887 Odottamanne hetki on saapunut. 866 01:03:27,970 --> 01:03:34,101 Tässä on Idol Awards -kisan hallitsevat mestarit: Huntrix! 867 01:03:34,185 --> 01:03:35,937 Rakastamme Huntrixia! 868 01:03:36,562 --> 01:03:40,983 Vastassaan sydänsärkijätulokkaat, Saja Boys! 869 01:03:41,567 --> 01:03:44,529 Rakastamme teitä! -Kumpi voittaa? 870 01:03:51,118 --> 01:03:55,414 Tuo omahyväinen naama. Murskaan sen. -Säästä se lavalle. 871 01:03:55,998 --> 01:04:00,795 Toivottakaa tervetulleeksi lavalle: Saja Boys! 872 01:04:00,878 --> 01:04:03,840 Saja Boys! 873 01:04:08,845 --> 01:04:10,847 Inhoan vatsalihaksia! 874 01:04:10,930 --> 01:04:13,307 Saja Boysit tappelevat. -Mitä? 875 01:04:13,391 --> 01:04:16,853 On siis meidän vuoromme. -Tehdään se faneille. 876 01:04:16,936 --> 01:04:19,146 Maailmalle. -Meille. 877 01:04:19,730 --> 01:04:23,985 Voitamme tämän ja juhlimme maissimakkaroiden kera! 878 01:04:25,111 --> 01:04:26,445 Jee! 879 01:04:29,782 --> 01:04:33,327 On tapahtunut pieni muutos aikataulussa. 880 01:04:33,411 --> 01:04:38,291 Huntrix esittää uuden kuuman sinkkunsa, "Kultaa". 881 01:04:46,883 --> 01:04:49,385 Olin haamu, olin yksin 882 01:04:49,468 --> 01:04:53,514 Pimeydessä, sydän täynnä vikoja 883 01:04:54,640 --> 01:05:01,480 Sain valtaistuimen Olin kuningatar 884 01:05:01,564 --> 01:05:03,107 Elin kahta elämää 885 01:05:03,190 --> 01:05:08,988 Yritin pelata molemmilla puolilla Mutten löytänyt paikkaani 886 01:05:09,071 --> 01:05:13,159 Oli villi luonteeni ongelma 887 01:05:13,242 --> 01:05:17,622 Mutta nyt siitä maksetaan Katso meitä lavalla 888 01:05:17,705 --> 01:05:24,128 Enää en piileskele Loistan niin kuin kuuluukin 889 01:05:25,171 --> 01:05:26,923 Unelmoimme kovasti 890 01:05:27,006 --> 01:05:28,841 Pääsimme niin pitkälle 891 01:05:28,925 --> 01:05:32,261 Nyt uskallan sanoa 892 01:05:32,345 --> 01:05:36,057 Nyt nousemme, tämä on hetkemme 893 01:05:36,140 --> 01:05:38,100 Yhdessä loistamme 894 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 Yhdessä olemme kultaa 895 01:05:40,144 --> 01:05:43,439 Se on mieletön. -Hoidetaan homma loppuun. 896 01:05:45,232 --> 01:05:47,860 Bobby? -20 sekunnin päästä! 897 01:05:47,944 --> 01:05:50,780 Enää en piileskele 898 01:05:50,863 --> 01:05:55,952 Loistan niin kuin kuuluukin 899 01:05:56,035 --> 01:06:00,164 Ei enää pelkoja, ei valheita 900 01:06:00,247 --> 01:06:03,417 Elän niin kuin kuuluukin 901 01:06:03,501 --> 01:06:04,460 Tämä on… 902 01:06:07,880 --> 01:06:08,798 Bobby? 903 01:06:08,881 --> 01:06:11,384 Kyllä! Rumi on liekeissä. 904 01:06:11,467 --> 01:06:15,638 Nyt on aikamme, ei pelkoja, ei valheita 905 01:06:15,721 --> 01:06:19,934 Elämme niin kuin kuuluukin 906 01:06:28,609 --> 01:06:31,487 Mitä? -Miksi he soittavat "Tyrmäystä"? 907 01:06:31,570 --> 01:06:34,073 Jokin on pielessä. -Rumi! 908 01:06:35,408 --> 01:06:37,493 "Tyrmäys"? Miksi tämä? 909 01:06:37,576 --> 01:06:39,203 Onko tämä uusi biisi? 910 01:06:40,413 --> 01:06:41,914 Tämä on tyrmäys 911 01:06:41,998 --> 01:06:45,334 Suloinen, hyvännäköinen Sisältä paholainen 912 01:06:45,418 --> 01:06:48,504 Valheet leviä, koitat pettää Kiinni jäät 913 01:06:48,587 --> 01:06:50,381 Nyt tunnelma muuttuu… 914 01:06:50,464 --> 01:06:51,632 Zoey! 915 01:06:51,716 --> 01:06:52,550 Mira? 916 01:06:52,633 --> 01:06:55,136 Saat painua takaisin yöhön 917 01:06:55,219 --> 01:06:57,638 Näen oikean naamasi Se on ruma… 918 01:06:57,722 --> 01:06:59,432 Mitä? -Tappelevatko he? 919 01:06:59,515 --> 01:07:01,559 Miksi? Ei. 920 01:07:02,893 --> 01:07:04,311 Seis! Lopettakaa! 921 01:07:04,395 --> 01:07:06,397 Vihani alkaa kasvaa 922 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Rumi! 923 01:07:07,732 --> 01:07:10,776 Et ole valmis tyrmäykseen 924 01:07:10,860 --> 01:07:14,363 Murskaan sinut palasiksi, saat kärsiä 925 01:07:14,447 --> 01:07:16,240 Odota, Rumi! Tulemme! 926 01:07:16,323 --> 01:07:17,616 Tyrmäys 927 01:07:17,700 --> 01:07:20,661 Demoni vailla tunteita Ei ansaitse elää 928 01:07:20,745 --> 01:07:23,497 Se on ilmiselvää 929 01:07:23,581 --> 01:07:25,332 Tämä on tyrmäys 930 01:07:25,416 --> 01:07:26,834 Näemme, mikä olet. 931 01:07:26,917 --> 01:07:29,920 Olet demoni. -Virhe. 932 01:07:30,004 --> 01:07:30,880 Ei… 933 01:07:30,963 --> 01:07:34,091 Olet ollut syntymästäsi lähtien. 934 01:07:34,800 --> 01:07:37,344 Ei! 935 01:08:04,080 --> 01:08:05,081 Mitä? 936 01:08:06,040 --> 01:08:09,335 Miten olette täällä? Olitte juuri lavalla. 937 01:08:09,418 --> 01:08:13,089 Ettekö te olleet siellä? Voi, mikä helpotus. 938 01:08:15,841 --> 01:08:17,218 Ei… 939 01:08:17,301 --> 01:08:18,385 Ei. 940 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Miten sinulla on kuvioita? 941 01:08:20,805 --> 01:08:24,183 Näiden piti kadota. Näitä ei pitänyt nähdä. 942 01:08:24,266 --> 01:08:29,688 Salasitko tätä koko ajan? -Ei, minulla on suunnitelma poistaa ne. 943 01:08:29,772 --> 01:08:33,025 Jinun piti… -Työskenteletkö Jinun kanssa? 944 01:08:33,109 --> 01:08:36,320 Ei! Käytin häntä korjaamaan tämän kaiken. 945 01:08:36,403 --> 01:08:41,867 Minut. Voisimme tehdä velvollisuutemme ja olla vahvoja. Olla yhdessä. 946 01:08:41,951 --> 01:08:46,747 Miten olla yhdessä, ellemme erota valheitasi totuuksistasi? 947 01:08:46,831 --> 01:08:50,709 Se oli liian hyvää ollakseen totta. -Ei, Mira. 948 01:08:50,793 --> 01:08:54,713 Etkö nähnyt kultaa? Olemme niin lähellä! 949 01:08:56,715 --> 01:08:59,468 Ei! Älkää lähtekö. 950 01:09:00,386 --> 01:09:02,680 Voin vielä korjata sen! 951 01:09:14,108 --> 01:09:15,818 Zoey, ole kiltti. 952 01:09:28,122 --> 01:09:30,958 Jinu! Missä olet? 953 01:09:33,586 --> 01:09:34,420 Jinu! 954 01:09:36,797 --> 01:09:38,799 Sano, ettet tehnyt sitä. 955 01:09:40,968 --> 01:09:42,386 Miten saatoit? 956 01:09:42,469 --> 01:09:46,932 Kaikki oli valetta. -Se oli totta. Tiedän, että se oli! 957 01:09:47,016 --> 01:09:50,686 Sanomani asiatko? Sinun piti luottaa minuun. 958 01:09:50,769 --> 01:09:54,481 Tiedän tarinasi. Olit hyvä ihminen ja olet yhä. 959 01:09:54,565 --> 01:09:57,193 Teit virheen. -Jätin heidät! 960 01:09:57,693 --> 01:09:59,570 Valehtelin sinulle. 961 01:09:59,653 --> 01:10:04,158 Liittouduin Gwi-Man kanssa päästäkseni kurjasta elämästä. 962 01:10:04,241 --> 01:10:07,411 Jätin siskoni ja äitini yksin, 963 01:10:07,494 --> 01:10:12,041 kun nukuin palatsin silkkilakanoissa vatsa täynnä joka ilta! 964 01:10:12,708 --> 01:10:14,168 Minä jätin heidät. 965 01:10:14,752 --> 01:10:16,378 Minä jätin heidät. 966 01:10:16,462 --> 01:10:18,547 Mutta et ole vain sitä. 967 01:10:18,631 --> 01:10:21,884 Demonisi puhuu nyt. Taistele sitä vastaan! 968 01:10:21,967 --> 01:10:24,511 Ei se toimi niin! -Toimiipa! 969 01:10:25,137 --> 01:10:28,015 Kuuntele itseäsi. Toimiiko se? 970 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Olet demoni, ihan kuin minäkin. 971 01:10:31,227 --> 01:10:35,731 Me saamme vain elää tuskamme ja kurjuutemme kanssa. 972 01:10:37,942 --> 01:10:39,568 Muuta emme ansaitse. 973 01:11:01,507 --> 01:11:05,010 HUNTRIX: KULTAA 974 01:11:08,097 --> 01:11:10,266 Honmoon! Se hajoaa! 975 01:11:10,349 --> 01:11:15,688 Huntrixin julkisen hajoamisen jälkeen Idol Awards on peruttu. 976 01:11:15,771 --> 01:11:20,526 International Idol Awardsin vuoden taiteilija on Saja Boys. 977 01:11:20,609 --> 01:11:26,073 Et voinut pitää heitä yhdessä. Olet yksin, muttei tarvitsisi olla. 978 01:11:26,156 --> 01:11:28,701 Paras uusi artisti: Saja Boys. 979 01:11:28,784 --> 01:11:34,039 Vuoden biisi: "Limukkani." Maailmanlaajuinen vuoden ikoni: Saja Boys. 980 01:11:34,915 --> 01:11:40,504 Hei. Olette varmaan surullisia Huntrixin hajoamisesta. Niin mekin. 981 01:11:40,587 --> 01:11:44,967 Piristykseksi aiomme tehdä erityisen live-esityksen. 982 01:11:45,050 --> 01:11:50,139 Keskiyöllä, Namsan Towerilla. Älkää jättäkö sitä väliin. 983 01:11:52,308 --> 01:11:54,101 Gwi-Ma, hän tulee. 984 01:11:56,562 --> 01:12:02,067 Luulitko löytänyt perheen? Et ansaitse sitä. Et ole ikinä ansainnut. 985 01:12:02,151 --> 01:12:06,322 Mitä me teemme ilman Rumia? Laulumme ovat kolmiosaisia… 986 01:12:06,405 --> 01:12:10,159 Ei ole "meitä", Zoey. Minä en saa perhettä. 987 01:12:12,161 --> 01:12:14,872 Olet liikaa. Etkä tarpeeksi. 988 01:12:14,955 --> 01:12:19,543 Et ikinä kuulu mihinkään, mutta voin antaa sinulle paikan. 989 01:12:45,277 --> 01:12:46,487 Rumi? 990 01:12:48,655 --> 01:12:51,158 Luulin voivani korjata kaiken. 991 01:12:51,700 --> 01:12:54,870 Korjata itseni. Mutta aika loppui kesken. 992 01:12:58,374 --> 01:12:59,500 He näkivät. 993 01:12:59,583 --> 01:13:00,542 He tietävät. 994 01:13:00,626 --> 01:13:02,669 Sitä ei voi kiistää nyt. 995 01:13:02,753 --> 01:13:05,798 Tällainen minä olen. 996 01:13:05,881 --> 01:13:07,466 Rumi, ei. 997 01:13:07,549 --> 01:13:11,470 Tiesit, että olin virhe alusta asti. 998 01:13:15,474 --> 01:13:18,936 Tee se, mitä olisi pitänyt tehdä kauan sitten. 999 01:13:20,104 --> 01:13:23,774 Ennen kuin tuhoan sen, mitä lupasin suojella. 1000 01:13:24,274 --> 01:13:26,902 Ole kiltti. Tee se! 1001 01:13:29,822 --> 01:13:35,285 En pysty. Kun menetimme äitisi, vannoin suojelevani sitä, 1002 01:13:35,369 --> 01:13:42,167 mitä hänestä oli jäljellä, mutten ajatellut, että se olisi kaltaisesi lapsi. 1003 01:13:44,086 --> 01:13:49,341 Kaikkien oppieni mukaan olit väärässä, mutta minä tein lupauksen. 1004 01:13:49,425 --> 01:13:53,429 Yritin hyväksyä sinut ja auttaa sinua. 1005 01:13:53,512 --> 01:13:55,180 Hyväksyäkö minut? 1006 01:13:55,681 --> 01:14:00,894 Käskit minun peittää ne. -Niin, kunnes voimme korjata kaiken. 1007 01:14:00,978 --> 01:14:04,731 Voimme yhä. Voimme peittää ne ja korjata kaiken. 1008 01:14:04,815 --> 01:14:09,987 Kerron Miralle ja Zoeylle, että se oli valhetta. Gwi-Manin illuusio. 1009 01:14:10,070 --> 01:14:13,490 Ei. Ei enää salailua. Ei enää valheita. 1010 01:14:13,574 --> 01:14:17,244 Rumi, voimme vielä korjata tämän. -Etkö ymmärrä? 1011 01:14:17,327 --> 01:14:19,830 Tällainen minä olen. 1012 01:14:19,913 --> 01:14:23,584 Katso minua. Mikset voi katsoa minua? 1013 01:14:24,084 --> 01:14:26,503 Mikset rakasta minua? -Rakastan. 1014 01:14:26,587 --> 01:14:28,005 Kaikkea minussa. 1015 01:14:28,964 --> 01:14:33,385 Tämän takia se on piilotettava. Pelkojamme ei saa näyttää. 1016 01:14:33,469 --> 01:14:36,013 Vain niin voi suojella Honmoonia. 1017 01:14:42,144 --> 01:14:49,109 Jos tämä on se Honmoon, jota minun tulisi suojella, olen iloinen, että se tuhotaan. 1018 01:14:57,826 --> 01:15:01,663 Hyvin tehty. Oletko valmis unohtamaan kaiken? 1019 01:15:02,623 --> 01:15:05,501 Hyvä. Olen valmis herkuttelemaan. 1020 01:15:10,339 --> 01:15:17,262 Saja! 1021 01:15:33,028 --> 01:15:33,904 Saja! 1022 01:15:33,987 --> 01:15:35,531 Saja! 1023 01:15:53,465 --> 01:15:55,384 Olen idolisi! 1024 01:15:56,176 --> 01:15:58,595 Pidän sinut vallassani 1025 01:15:58,679 --> 01:16:01,306 Soin loppumatta päässäsi 1026 01:16:01,390 --> 01:16:04,393 Aina kun sattuu Soita toinen säkeistö 1027 01:16:04,476 --> 01:16:06,144 Olen turvapaikkasi 1028 01:16:06,228 --> 01:16:08,355 Olen ainoasi 1029 01:16:08,438 --> 01:16:10,941 Rakastan sinua Kun kaikki palaa 1030 01:16:11,024 --> 01:16:13,694 Enemmän kuin valtaa ja kultaa 1031 01:16:13,777 --> 01:16:16,989 Annoit minulle sydämesi Nyt haluan sielusi 1032 01:16:17,072 --> 01:16:21,076 Olen ainoa Joka rakastaa syntejäsi! 1033 01:16:21,159 --> 01:16:26,748 Tunne miten ääneni hiipii ihosi alle 1034 01:16:26,832 --> 01:16:29,876 Kuuntele kun saarnaan kuorolle 1035 01:16:29,960 --> 01:16:32,337 Saanko ääntä kovemmalle? 1036 01:16:33,422 --> 01:16:34,840 Haluan intohimosi 1037 01:16:35,424 --> 01:16:37,926 Voin olla tähti johon luotat 1038 01:16:38,010 --> 01:16:40,637 Olet sekaisin hehkustani 1039 01:16:40,721 --> 01:16:44,016 Tulin pelastamaan sinut 1040 01:16:44,099 --> 01:16:45,809 Meno on villiä 1041 01:16:45,892 --> 01:16:49,479 Olen kaikki, mitä tarvitset, olen idolisi 1042 01:16:49,563 --> 01:16:52,733 Hohtava maine, huuda, olen idolisi 1043 01:16:52,816 --> 01:16:56,069 Kiitos tuskasta Jolla menin viraaliksi 1044 01:16:56,153 --> 01:17:00,907 Teen sinusta uskovaisen Olet olemassa vain minua varten 1045 01:17:00,991 --> 01:17:06,246 Elän päässäsi, kuulut minulle 1046 01:17:06,330 --> 01:17:11,335 Olette vapaita, kun olette osa minua 1047 01:17:11,418 --> 01:17:13,378 Saarnaan kuorolle 1048 01:17:13,462 --> 01:17:16,715 Saanko ääntä kovemmalle? 1049 01:17:16,798 --> 01:17:18,508 Haluan intohimosi 1050 01:17:18,592 --> 01:17:21,303 Sytytetään maailma tuleen 1051 01:17:21,386 --> 01:17:24,056 Olet sekaisin hehkustani 1052 01:17:24,139 --> 01:17:28,935 Kukaan ei pelasta sinua Meno on villiä 1053 01:17:29,019 --> 01:17:32,898 Olet polvillasi Olen idolisi! 1054 01:17:42,866 --> 01:17:48,997 Laulu meidän voiton saa Uudeks luodaan nyt tää maa 1055 01:17:49,665 --> 01:17:52,292 Maailman virheet korjataan 1056 01:17:53,168 --> 01:17:55,712 Yö vihdoin väistyy aamun taa 1057 01:17:56,505 --> 01:17:58,423 Miten saatat? 1058 01:17:58,507 --> 01:18:03,303 Luuletko korjaavasi maailman? Et saa edes itseäsi korjattua. 1059 01:18:03,387 --> 01:18:04,971 En saa. 1060 01:18:05,055 --> 01:18:10,477 Nyt kaikki näkevät sinut, mikä sinä oikeasti olet. 1061 01:18:10,560 --> 01:18:11,853 Niin näkevät. 1062 01:18:11,937 --> 01:18:15,357 Ja Honmoon on poissa. 1063 01:18:15,440 --> 01:18:18,902 Niin on. -Jotta me voimme tehdä uuden. 1064 01:18:22,114 --> 01:18:25,075 On aika pelkän totuuden 1065 01:18:26,535 --> 01:18:30,539 Vain todisteet siitä kuka olen 1066 01:18:31,039 --> 01:18:33,250 Totuus siitä, mistä tulen 1067 01:18:33,333 --> 01:18:35,585 Kuvioista joita häpeän 1068 01:18:35,669 --> 01:18:39,131 En sitä edes itse ymmärrä 1069 01:18:39,214 --> 01:18:43,593 Yritin korjata sen Taistella vastaan 1070 01:18:43,677 --> 01:18:47,639 Oli pääni pyörällä Sydämeni halki 1071 01:18:47,723 --> 01:18:50,100 Valheeni paljastuivat 1072 01:18:50,183 --> 01:18:56,189 En luottanut, että olisitte puolellani 1073 01:18:59,568 --> 01:19:02,487 Hajosin miljooniksi palasiksi 1074 01:19:02,571 --> 01:19:04,156 Enkä voi palata 1075 01:19:04,239 --> 01:19:08,702 Mut nyt näen kauneuden Särkyneessä lasissa 1076 01:19:08,785 --> 01:19:13,081 Arvet ovat osa minua Pimeyttä ja harmoniaa 1077 01:19:13,165 --> 01:19:17,586 Ääneni ilman valheita tältä kuulostaa 1078 01:19:17,669 --> 01:19:22,382 Miksi kätkin värit pääni sisällä? 1079 01:19:22,466 --> 01:19:26,678 Olisi pitänyt antaa rosojeni kohdata valo 1080 01:19:26,762 --> 01:19:31,099 Näytä sisimpäsi Löydän sopusoinnun 1081 01:19:31,183 --> 01:19:33,435 Laulu joka jäi kirjoittamatta 1082 01:19:33,518 --> 01:19:37,773 Tältä kuulostaa 1083 01:19:37,856 --> 01:19:39,649 Lopettakaa laulu! 1084 01:19:41,067 --> 01:19:45,071 Rikomme hiljaisuuden Nousemme pystypäin 1085 01:19:45,155 --> 01:19:48,909 Huudamme hiljaisuuteen Et ole yksin 1086 01:19:48,992 --> 01:19:50,952 Kuuntelimme demoneita 1087 01:19:51,036 --> 01:19:52,829 Päästimme ne väliimme 1088 01:19:52,913 --> 01:19:56,374 Mutta kukaan meistä ei ole yksin 1089 01:19:56,458 --> 01:20:00,587 Olimme siis pelkureita, valehtelijoita 1090 01:20:00,670 --> 01:20:04,174 Emme ole sankareita Selviydymme vain 1091 01:20:04,257 --> 01:20:08,345 Unelmoijat, taistelijat, ei valheita 1092 01:20:08,428 --> 01:20:13,767 Syöksy tuleen Niin olen rinnallasi 1093 01:20:18,939 --> 01:20:21,316 Hajosin miljooniksi palasiksi 1094 01:20:21,399 --> 01:20:22,901 Enkä voi palata 1095 01:20:22,984 --> 01:20:27,239 Mut nyt näen kauneuden Särkyneessä lasissa 1096 01:20:27,322 --> 01:20:31,034 Arvet ovat osa minua Pimeyttä ja harmoniaa 1097 01:20:31,117 --> 01:20:34,913 Ääneni ilman valheita tältä kuulostaa 1098 01:20:34,996 --> 01:20:38,959 Miksi kätkin värit pääni sisällä? 1099 01:20:39,042 --> 01:20:42,921 Olisi pitänyt antaa rosojeni kohdata valo 1100 01:20:43,004 --> 01:20:47,008 Näytä sisimpäsi Löydän sopusoinnun 1101 01:20:47,092 --> 01:20:50,720 Peloton oma itseni Tältä se kuulostaa! 1102 01:21:04,734 --> 01:21:11,408 Äänenne eivät päihitä minua! 1103 01:21:14,286 --> 01:21:15,537 Ei! 1104 01:21:15,620 --> 01:21:16,746 Rumi! 1105 01:21:41,605 --> 01:21:43,565 Jinu! Ei! 1106 01:21:43,648 --> 01:21:47,569 Pyydän anteeksi kaikkea. 1107 01:21:49,613 --> 01:21:52,616 Ei. Halusin vapauttaa sinut. 1108 01:21:54,242 --> 01:21:58,121 Teit sen. Annoit minulle sieluni takaisin. 1109 01:22:03,001 --> 01:22:07,547 Ja nyt minä annan sen sinulle. 1110 01:22:30,695 --> 01:22:33,323 Tältä se kuulostaa 1111 01:22:36,076 --> 01:22:37,077 Hei 1112 01:22:38,453 --> 01:22:40,747 Tältä se kuulostaa 1113 01:22:43,917 --> 01:22:44,876 Hei 1114 01:22:44,960 --> 01:22:47,462 Olet juuri tyyppiäni. No joo. 1115 01:22:47,545 --> 01:22:49,130 Tältä se kuulostaa 1116 01:22:50,340 --> 01:22:52,050 Ei enää vatsalihaksia! 1117 01:22:52,133 --> 01:22:56,972 Tältä se kuulostaa 1118 01:22:57,055 --> 01:23:00,850 Hajosin miljooniksi palasiksi Enkä voi palata 1119 01:23:00,934 --> 01:23:04,854 Mutta nyt näen kauneuden Särkyneessä lasissa 1120 01:23:04,938 --> 01:23:08,483 Arvet ovat osa minua Pimeyttä ja harmoniaa 1121 01:23:08,566 --> 01:23:12,404 Ääneni ilman valheita Tältä kuulostaa 1122 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 Miksi kätkin värit pääni sisällä? 1123 01:23:16,408 --> 01:23:20,120 Olisi pitänyt antaa rosojeni kohdata valo 1124 01:23:20,203 --> 01:23:23,999 Näytä sisimpäsi Löydän sopusoinnun 1125 01:23:24,082 --> 01:23:27,877 Peloton oma itseni Tältä se kuulostaa 1126 01:23:27,961 --> 01:23:31,631 Ääneni ilman valheita Tältä kuulostaa 1127 01:23:31,715 --> 01:23:35,635 Peloton oma itseni Tältä se kuulostaa 1128 01:23:35,719 --> 01:23:39,764 Totuus äänemme yhdistää 1129 01:23:39,848 --> 01:23:46,229 Kun pimeys kohtaa valon Tältä se kuulostaa 1130 01:23:58,867 --> 01:24:01,202 Rakastamme teitä, Huntrix! 1131 01:24:03,997 --> 01:24:06,124 Rakastan tyttöjäni. 1132 01:24:27,479 --> 01:24:32,484 Vau. Tämä tuntuu uskomattomalta. -Olemme sanoneet sitä jo vuosia. 1133 01:24:32,567 --> 01:24:34,861 Eikö? Tämän olet menettänyt. 1134 01:24:34,944 --> 01:24:38,698 Käyn täällä joka päivä kolmen kuukauden tauollamme. 1135 01:24:38,782 --> 01:24:42,368 Rumi, olen tosi iloinen, ettet kuollut. 1136 01:24:42,452 --> 01:24:46,122 Vau. Olitpa kirjaimellinen. Mutta samat sanat. 1137 01:24:46,206 --> 01:24:51,628 Merkitsette minulle niin paljon. Enkä tiedä, mitä tekisin ilman teitä. 1138 01:24:51,711 --> 01:24:54,339 Rakastan teitä niin paljon. 1139 01:24:56,591 --> 01:25:02,263 Sohva. 1140 01:25:02,347 --> 01:25:05,058 Kolme kuukautta sohvalla. 1141 01:25:08,061 --> 01:25:10,271 Katsokaa heitä. Ovat söpöjä. 1142 01:25:10,355 --> 01:25:14,984 Meillä on kiva tauko. -Tunnen oloni latautuneeksi. 1143 01:25:15,068 --> 01:25:19,405 Samoin. Luulin haluavani sohvan, mutta sohva voi odottaa. 1144 01:25:19,948 --> 01:25:20,907 Hei, kaikki. 1145 01:25:20,990 --> 01:25:22,742 Rumi! Mira! 1146 01:25:22,826 --> 01:25:26,371 Rakastan teitä niin paljon! -Olette söpöjä. 1147 01:25:26,454 --> 01:25:29,541 Olette parhaita. -Ei, te olette parhaita. 1148 01:25:43,847 --> 01:25:46,766 K-POPPARIT DEMONIEN JÄLJILLÄ 1149 01:27:38,127 --> 01:27:41,881 Olet illuusion mestari 1150 01:27:44,425 --> 01:27:48,221 Katsokaa massaa, jota huijaatte 1151 01:27:48,304 --> 01:27:51,474 Mutta he kiusaavat sinua pian 1152 01:27:51,557 --> 01:27:54,936 Miten voit nukkua tai elää itsesi kanssa? 1153 01:27:55,019 --> 01:27:58,481 Särkynyt sielu loukussa Pahimmassa kuoressa 1154 01:28:01,859 --> 01:28:07,073 Katso, miten kuolet! 1155 01:28:07,156 --> 01:28:09,284 Yritä, muttet piiloon pääse 1156 01:28:09,367 --> 01:28:12,328 Tämä on tyrmäys Lakoat kumoon 1157 01:28:12,412 --> 01:28:14,289 Tyrmäys 1158 01:28:14,372 --> 01:28:15,748 Enkä aio lopettaa 1159 01:28:15,832 --> 01:28:19,127 Leikkaan sinut auki Revin ulos sydämesi 1160 01:28:19,210 --> 01:28:22,797 Te rukoilette ja itkette Te kaikki kuolette 1161 01:28:22,880 --> 01:28:26,301 Tyrmäys 1162 01:28:26,384 --> 01:28:28,052 Tyrmäys 1163 01:28:29,762 --> 01:28:31,180 Tyrmäys 1164 01:28:32,598 --> 01:28:33,933 Tyrmäys 1165 01:28:36,561 --> 01:28:38,021 Tyrmäys 1166 01:34:50,226 --> 01:34:54,563 Tekstitys: Marko Pohjanrinne